Exemples d'utilisation de "поднять" en russe avec la traduction "soulever"
Traductions:
tous301
soulever80
lever71
monter22
relever15
élever12
remonter6
hisser4
rehausser3
dresser1
autres traductions87
Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять.
Ce bureau est trop lourd pour que l'on puisse le soulever.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу.
D'un autre côté, les populistes peuvent soulever les masses mais ne savent pas offrir d'alternative.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы.
Jean-Paul II a eu le courage de soulever les questions essentielles qui devaient être posées.
Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять?
Un Dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même Lui ne puisse la soulever.
Это пять симметрий и, конечно, нулевая симметрия, если его просто поднять, а затем вернуть на место.
5 symétries plus évidemment la symétrie nulle où je le soulève et le repose comme il était.
Но что можно сделать, это оставить её там где она есть, поднять и снова положить на место.
Je pourrais le laisser tel qu'il est, le soulever et le reposer.
Даже Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан предостерегал, что несдерживаемая волна глобализации может поднять на себе не все лодки, а только яхты, перевернув при этом множество каноэ.
Même le secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, a averti qu'une vague de mondialisation risque de ne soulever que les yachts et de faire couler beaucoup de canoës au passage.
Все легко забыли, что многие годы назад на телефонном аппарате не было кнопок или цифр, для звонка было необходимо поднять трубку и попросить оператора соединить с абонентом.
Il est facile d'oublier qu'il y a des années, les téléphones n'avaient ni boutons, ni cadran - il fallait soulever le combiné et demander à un opérateur d'établir la liaison.
Все это поднимает фундаментальный вопрос:
Mais ça soulève essentiellement une question fondamentale :
Молодой человек поднял тяжёлый ящик одной рукой.
Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы.
La lutte contre le terrorisme international soulève d'importantes questions judiciaires.
Да, для меня улица поднимает много интересных вопросов.
OK, pour moi la rue soulève tant de questions différentes.
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос:
Le cas de la Grèce a soulevé une question simple mais essentielle :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité