Exemples d'utilisation de "подойти" en russe
Уже существуют зловещие признаки того, что относительное терпение, демонстрируемое этой группой, может подойти к концу.
Certains indices inquiétants montrent que la relative indulgence de ce groupe touche à sa fin.
И, вообще говоря, можно подойти с другой стороны.
Eh bien, en fait, on pourrait le faire à l'inverse.
Поэтому чрезвычайно важно по-новому подойти к этой проблеме.
Donc c'est extrêmement pertinent d'amorcer une nouvelle façon de voir les choses.
а наша задача - подойти к процессу творчески, правильно ставить проблемы.
Et ce que nous avons à faire, c'est travailler créativement sur ce constat en posant les bonnes questions.
Это поможет нам подойти к пониманию нового подхода лечения рака.
Une fois cela expliqué, tout sera prêt pour ce qui je pense sera une idée différente de l'approche du traitement du cancer.
Но подойти к проблеме размножения непосредственно в космосе пока не получается.
Néanmoins, on ne parvient pas encore à effectuer des reproductions directement dans l'espace.
Это ПО позволяет нам подойти поближе и взглянуть на ее части.
Ce logiciel nous permet de nous rapprocher et d'observer différents aspects.
Для начала, надо это отодвинуть, чтобы можно было подойти к столу.
D'abord, il faut débarrasser ça du chemin pour que l'on puisse accéder à la table.
Я предложил подойти к решению вопроса иллюзии луны с совершенно иной отправной точки.
J'ai proposé une solution qui s'apparente à l'illusion, mais en prenant un point de départ différent.
В завершение, я хочу подойти к моему видению, на самом деле, к моей мечте.
Et pour finir, je veux en venir à ma vision, ou plutôt sur mon rêve.
Это позволило многим странам Европейского союза подойти к кризису с запасом "места для манёвра".
Cela a permis à de nombreux pays de l'Union européenne d'aborder la crise avec une bonne marge de manoeuvre.
Я хотел подойти как можно ближе к Канаде, пока не станет слишком опасно идти дальше.
Je voulais me rapprocher autant que possible du Canada, avant que les conditions ne soient trop dangereuses.
[гавайская песня] Когда песня заканчивается, они садятся в круг и просят меня подойти и сесть с ними.
[chant hawaïen] Quand ils ont fini, ils s'asseyent en cercle et me demande de les rejoindre.
Считаю, что бизнес-лидеры могут приложить свои предпринимательские навыки и помочь тамошним правительствам по-новому подойти к проблемам.
Mais je pense que les leaders des affaires peuvent apporter leur savoir-faire entrepreneurial et aider les gouvernements à approcher les choses légèrement différemment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité