Exemples d'utilisation de "подписались" en russe avec la traduction "signer"

<>
Договор Форта Ларами требовал, чтобы как минимум три четверти племени подписались для заключения сделки. Le traité de Fort Laramie stipulait qu'au moins trois-quarts de la tribu devait signer pour la terre soit vendue.
Трудно представить себе более заметный отход от концепций Кеннана, чем недавно опубликованный "Пентагоном" отчет "Национальная стратегическая концепция" авторства двух действующих офицеров вооруженных сил, которые подписались буквой "Y". Il est difficile d'imaginer point de vue plus éloigné des concepts de Kennan que celui exposé dans un rapport récemment révélé par le Pentagone - A National Strategic Narrative (Une Histoire stratégique nationale)- signé "Y" par deux officiers militaires du service actif.
Том отказался подписываться своим именем. Tom a refusé de signer de son nom.
Написал ли письмо сам Ходорковский, или же он просто подписался под ним? Khodorkovsky a-t-il écrit la lettre ou l'a-t-il simplement signée ?
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом. Un ensemble d'informations liées à cette transaction est signé électroniquement par un système de chiffrement à double clé.
Иран является страной, подписавшейся под Договором о нераспространении ядерного оружия, и он неоднократно заявлял, что его ядерная программа направлена только на мирные цели. L'Iran a signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et a déclaré à plusieurs reprises que son programme nucléaire n'avait pas de visées belliqueuses.
Тем не менее, переговоры о предельных размерах эмиссии с каждой из 192 подписавшихся стран накануне Копенгагенского саммита в декабре 2009 года пока не показали каких-либо признаков радикальных изменений. Pourtant, les négociations préparatoires sur les limites d'émissions avec les 192 pays signataires en vue du Sommet de Copenhague en décembre 2009 n'ont pour l'instant montré aucun signe d'une volonté de changement radical.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !