Exemples d'utilisation de "пожарный выход" en russe
Мы обдумывали выход их такого положения.
Et nous avons réfléchi pendant un moment à savoir comment on pourrait faire.
Так вот, у них есть горка, и даже пожарный столб для спуска.
Donc, ils ont mis en place un toboggan, et même une barre de pompiers.
Позвольте мне подкрепить мои слова делом и показать вам, что мы на самом деле можем иметь нормальный выход, и какие у этого последствия.
Permettez-moi de joindre le geste à la parole et de vous montrer que nous pouvons vraiment produire un rendu normal, et quelles sont les implications de tout ceci.
Мы говорим, зачастую, об очень молодых людях с повреждениями спинного мозга, которые находятся в расцвете сил - им 20, 30, 40 лет - удар о стену и инвалидная коляска - единственный выход.
Nous parlons ici, assez souvent, de très jeunes individus avec des blessures à la moëlle épinière, et dans la fleur de l'âge - 20, 30 40 ans - ils heurtent un mur et le fauteuil roulant est la seule option.
Поэтому тут мы выбираем пожарный гидрант, а также свободное парковочное место возле него, и предписываем удаление асфальта для запроектирования зеленого микро-ландшафта, c возможностью очищения от загрязнителей.
ce que nous faisons c'est de prendre une borne d'incendie, un espace d'interdiction de stationner associé à la borne d'incendie, et nous rédigeons une ordonnance pour qu'on enlève l'asphalte pour créer un micro paysage artificiel, pour créer une possibilité d'infiltration.
Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход?
Remarquez-vous ce qui se prépare pour vous et essaye d'émerger ?
"Ее едят сырой и запивают рюмкой аквавита, местной тминной водки", - объясняет Хавард Хальварсен, местный пожарный по профессии и по совместительству "ракфисковый генерал", который руководит проведением фестиваля.
"Vous mangez cru, puis vous avalez un verre d'aquavit", explique Havard Halvarsen, pompier local à temps plein que l'on appelle également "Rakfisk General", responsable de la gestion du festival.
Зелёный - выход, синий - питание, розовый - вход, оранжевый - провод.
Vert c'est la sortie, bleu c'est le courant, rose c'est l'entrée et orange c'est le fil.
И единственный выход, в сущности - если случился инсульт или другие осложнения - инвалидная коляска.
Et la seule option, en fait - quant il s'agit d'une attaque ou d'autres complications - c'est le fauteuil roulant.
всё это исчезнет, очень скоро исчезнет, и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги, исчезнем и мы.
ils disparaissent rapidement et à moins d'innover pour sortir de ce désordre, nous allons disparaître aussi.
Меня забрали в одно место, психбольницу, а в психбольнице, у каждого свой личный театральный выход.
On m'a envoyé dans un endroit, dans un établissement psychiatrique, et là-bas, tout le monde fait son propre one-man show.
имеется в виду, платье, Смех выход, пытаясь решить, откуда я пришла и к кому я приду.
Ce que ça signifie, c'est que j'ai préparé ma tenue, préparé mes options, essayé de trouver derrière et devant quoi je passe.
Есть ли выход из-под того давления, которое я только что описал?
Y a-t-il une sorte de soulagement a certaines de ces pressions que l'on vient de souligné?
А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу]
Alors, évidemment, le seul moyen de me tirer de cette galère auquel j'ai pu penser, a été que j'ai décidé d'appeler Oprah.
парализует детей и повергает семьи в еще большую нищету, потому что семьи пытаются найти выход и в отчаянии тратят последние сэкономленные гроши, тщетно стараясь вылечить своих детей.
Elle laisse leurs enfants paralysés, et elle entraîne leurs familles plus profondément dans la pauvreté, parce qu'elles cherchent désespérément et dépensent désespérément le peu d'économies qu'elles ont en essayant, en vain, de trouver un remède pour leurs enfants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité