Exemples d'utilisation de "позволит" en russe
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Ce sera plutôt l'occasion pour les puissants d'exploiter les faibles.
Это только позволит западным лидерам чувствовать себя хорошо.
Si l'Occident persiste avec sa politique de sanctions, cela ne donnera rien de bien.
Это позволит значительно повысить устойчивость долга этих стран.
Cela diminuerait considérablement les risques liés à la dette de ces pays.
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину.
Mais la prochaine génération d'avion économise environ la moitié du carburant.
Это позволит увековечить разделение между кредиторами и странами-должниками.
Cela va enraciner la division entre pays créanciers et pays endettés.
А есть ли средство, которое позволит решить эту цель лучше?
Y aurait-il un meilleur moyen pour atteindre cet objectif?
Но даже самая хорошая реклама не позволит продать непопулярный продукт.
Mais la meilleure publicité ne peut pas faire vendre un produit impopulaire.
Можем ли мы найти решение, которое позволит нам производить больше?
Pouvons-nous trouver une solution pour produire plus?
Сегодня, больше чем когда-либо, немного честности позволит пойти очень далеко.
Aujourd'hui, plus que jamais, un peu d'honnêteté va allerloin.
Это позволит сэкономит сотни миллионов долларов на судебных издержках в США
Cela économiserait des centaines de millions de dollars en frais de justice aux Etats-Unis.
это позволит экономить $70 млрд. в год, и уже весьма скоро.
Cela ferait économiser 70 milliards de dollars par an, à partir de très bientôt.
Эта инициатива позволит Обаме вырваться из грязной политической и внешнеполитической ситуации.
Cette initiative offre une porte de sortie à Obama pour échapper à des difficultés politiques et à des incertitudes en politique étrangère.
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе.
Même pour tout l'or du monde, les dirigeants européens ne pourront pas esquiver cette question.
Избежать роста курса позволит вложение средств фонда в иностранные ценные бумаги.
L'investissement des excédents du fond dans des titres étrangers neutraliserait la tendance à la croissance du taux de change.
Получаемый эффект сверхкороткого взлета и приземления позволит также повысить производительность аэропортов.
Les décollages et atterrissages courts (STOL) qui en résulteraient pourraient aussi améliorer la productivité des aéroports.
восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит им через пару лет вновь стать продуктивными.
Des moyens de récupérer des terres agricoles surexploitées, qui peuvent ainsi redevenir productives deux ans plus tard.
Тайвань также намерен играть конструктивную роль - если материковый Китай позволит ему это.
Taiwan également se prépare à jouer un rôle constructif, si la métropole chinoise de l'en empêche pas.
Рост энергетических мощностей позволит полнее раскрыть потенциал и экономики, и людей континента.
L'augmentation de son approvisionnement énergétique est vitale pour qu'elle puisse bénéficier de son potentiel économique et humain.
И им нужен лишь шанс, который позволит им создать свое собственное будущее.
Ce dont ils ont aujourd'hui besoin est d'avoir la possibilité de donner forme à leur avenir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité