Exemples d'utilisation de "позволяет" en russe avec la traduction "permettre"

<>
Это позволяет разрабатывать протоколы прорастания. Et cela nous permet de développer des protocoles de germination.
Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее. Cela vous permet de prédire le futur.
Автоматизация позволяет нам сделать это разделение. L'automatisation vous permet de faire cette séparation.
Автоматизация позволяет нам иметь этот механизм. L'automatisation nous permet d'avoir ce mécanisme.
Что позволяет превратить бутылку в игру. Ça permet de faire de la bouteille un jouet.
Забывание также позволяет нам прощать других. L'oubli nous permet aussi de pardonner aux autres.
Министерство сельского хозяйства США позволяет это. Le Ministère de l'agriculture permet ça.
и позволяет делать очень интересные вещи. Ça permet de faire toutes sortes de choses intéressantes.
Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде. Le fait que nous faisions ça encore et encore vous permet de vous acclimater à votre environnement.
Это позволяет вирусу создавать произвольную последовательность протеинов. Et ce faisant, il permet au virus d'exprimer des séquences de protéines aléatoires.
Это позволяет нам занимать такое высокое положение. Cela nous permet de jouir d'un standing considérable.
И это позволяет создавать оригами по желанию. Tout cela a permis la création d'origamis à la demande.
Во-первых, он позволяет вам познать вселенную. Premièrement, il vous permet d'éprouver l'univers.
Это позволяет нам функционировать как самостоятельный организм. Donc, ce qui nous permet maintenant de commencer à commencer à fonctionner comme un organisme unique.
Конечно, это позволяет бактериям быть многоклеточной системой. Bien sûr ce que cela permet aux bactéries c'est d'être multicellulaires.
Тем временем, ПДО позволяет финансовым рынкам начать дышать. En attendant, l'OMT permet aux marchés financiers de reprendre leur souffle.
Кроме того, это позволяет нам изменить программу обучения. Cela nous permet aussi de réarranger le programme.
Понимание этих сил позволяет новаторам оптимизировать направление изобретения. La compréhension de ces forces permet aux innovateurs d'optimiser la direction de l'invention.
Именно эта неустойчивость позволяет роботу двигаться очень динамично. C'est précisément cette instabilité qui permet au robot de se déplacer de manière très dynamique.
В-третьих, он позволяет осуществлять более глубокие погружения. Trois, ils vous permettent d'aller plus profond.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !