Exemples d'utilisation de "позволял" en russe

<>
Конечно, капитализм больше соотносится с личной свободой, чем это когда-либо позволял коммунизм. L'évidence demeure que le capitalisme est davantage compatible avec nos libertés individuelles que ne l'a jamais été le communisme.
Состав некоторых из них позволял им присоединиться к элементам извне, образовывая капельку большего размера. Et certaines de ces gouttes d'huile contenaient une combinaison particulière de composants chimiques qui leur a fait incorporer des composants chimiques de l'extérieur et les a fait grossir.
Уклончивый мультикультурализм долгое время позволял скрывать от общественности консерватизм голландских марокканцев или голландских турков. Le multiculturalisme non compromettant a longtemps gardé le conservatisme des Marocains et des Turcs hollandais cachés dans les coulisses de la scène publique.
В то же время она создала альтернативный ритуал, который позволял девочкам вступать во взрослую жизнь без обрезания. Et durant ce travail, elle a crée un rituel alternatif pour les filles arrivant en âge, sans etre excisées.
Ливийский тиран с легкостью позволял, чтобы его оппонентов, или тех, кто раздражал его, подвергали пыткам или убивали. Après avoir été poursuivi dans un égout, il a été exhibé comme un trophée sanglant avant d'être tabassé et tué d'une balle par une foule qui appelait au lynch.
Он также работал на президента, который глубоко интересовался как политикой, так и стратегией своего правительства и который в большинстве случаев позволял убедить себя в том, что хорошая стратегия, в конечном итоге, оказывается хорошей политикой. Il a également travaillé pour un président qui s'intéressait énormément à la politique et aux idées politiques, et qui était prêt à être convaincu, au moins la plupart du temps, qu'une bonne politique se transformerait sur le long terme en bonne idée politique.
Когда Паттерсон пыталась работать с правительством Мурси таким образом, который позволял ей проводить интересы США, в том числе настаивать на более открытой и уважающей права человека политике, либеральная оппозиция посчитала, что они поддерживают "Братьев-мусульман". Quand l'ambassadrice Patterson a essayé de travailler avec le gouvernement Morsi au mieux des intérêts américains et a poussé à une politique plus inclusive et plus respectueuse des droits, l'opposition libérale a considéré qu'elle soutenait les Frères musulmans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !