Exemples d'utilisation de "поискать" en russe
И, конечно, вы можете поискать интересующие вас вопросы с помощью того же хэш-тэга.
Et bien sur vous pouvez chercher pour trouver les questions qui vous intéressent en utilisant le même hashtag.
Лучше поискать его в очень старом словаре, как, например, в этом издании 1913 года.
Et vraiment cela aide bien plus si vous cherchez dans un dictionnaire très ancien, dans ce cas le dictionnaire de 1913.
Можно найти интересную цитату (если поискать в сети, можно найти её в литературных источниках, входящих в основную программу изучения английского языка):
On trouve une citation célèbre - si vous cherchez sur le web, vous pouvez la trouver dans des dizaines de dizaines de programmes de littérature anglaise.
Если поискать - вот Google.com, у нас есть разные его версии, вот его ранние версии, вот как он выглядел в Стэнфорде.
Si vous y allez et cherchez quelque chose, par exemple Google.com, les différentes versions que nous avons, voila à quoi ça ressemblait en version Alpha et voila à quoi ça ressemblait à Stanford.
Белка, к примеру, прибежит, поищет орешек, убежит.
Les écureuils par exemple arriveraient, chercheraient une cacahuète, puis s'en iraient.
Я поискал и обнаружил вот эту замечательную фотографию.
En cherchant j'ai trouvé ce merveilleux document.
Поищи в словаре слова, которых ты не знаешь.
Cherche dans le dictionnaire les mots que tu ne connais pas.
Пробуйте, например, поискать "льдины острова Гренландия" на YouTube.
Faites une recherche sur la glace du Groenland sur YouTube, par exemple.
Я подумал, что интересно было бы поискать что-то подобное.
Je pensais que ce pourrait être intéressant de traquer ce genre de choses.
Если вы ищете имитацию реальной жизни, вам придется поискать в другом месте.
Pour ce qui concerne la simulation réaliste vous devrez aller voir ailleurs.
Так что на самом деле, эти существа можно поискать телескопами с Земли.
En fait, vous pouvez observer ces créatures avec des télescopes terrestres.
Есть 2 черты, которые вы можете поискать, которые не получишь из их системы.
Il y a deux traits de caractère auxquels je veux que vous fassiez attention et que nous n'arrivons pas vraiment à sortir de leur système.
Так что, почему бы и не поискать - конечно, маловероятно, что на поверхности Европы есть жизнь.
Donc, pourquoi ne pas regarder - bien sûr c'est peu probable qu'il y ait la vie sur la surface d'Europe.
Когда же я вспомнил, то подумал, а не лучше ли поискать это слово в словаре?
Et quand je m'en suis souvenu, j'ai pensé et bien, je ferais mieux de vérifier ce mot dans le dictionnaire.
Они внесли 500 невероятно креативных решений, так что можете поискать в Гугле "Superstruct", сами увидите.
Ils ont imaginé 500 solutions follement créatives que vous pourrez trouver sur Internet en tapant "Superstruct" dans Google.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité