Exemples d'utilisation de "пока нет" en russe
Лидера, способного начать эту битву, пока нет.
Toujours pas de vainqueur en vue pour cette bataille.
"Мэйю юньдун, шэньмэ доу кэе" ("Пока нет политических подвижек, все сойдет").
"Meiyou yundong, shenme dou keyi" (tant qu'il n'y a pas de mouvement politique, tout va bien).
К сожалению, пока нет проявлений того, что в Вашингтоне к этой проблеме относятся с должной серьезностью.
Hélas, rien n'indique que Washington n'ait pris conscience de la gravité du problème.
И все же пока нет никаких признаков, что мировые владельцы сбережений и инвесторы ожидают падения доллара.
Pourtant, pour l'instant, rien ne semble indiquer que les épargnants et investisseurs mondiaux s'attendent à un déclin du dollar.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов.
Si l'on pense que l'instabilité des marchés est rare, il est alors raisonnable de refuser d'agir à moins d'avoir de bonnes raisons pour le faire.
Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
Il n'est pas nécessaire pour les partis libéraux traditionnels, pris de panique, de flatter bassement les mêmes ressentiments.
Поэтому, пока нет ничего доступного для женщин с плотными тканями груди, есть вещи, которые вы должны знать, чтобы защитить себя.
Donc jusqu'à ce que quelque chose soit disponible pour les femmes avec des seins denses, il y a des choses que vous devriez savoir pour vous protéger.
Однако пока нет замены установленным военным бюджетам, мы бы могли лучше использовать текущие расходы, особенно посредством более разумного подхода к приобретениям на военные нужды.
Mais, bien qu'il n'y ait pas de substitut aux budgets appropriés consacrés à la défense, nous pourrions utiliser à meilleur escient les niveaux de dépenses actuels, particulièrement par une approche plus intelligente des acquisitions.
Все стороны согласны с тем, что до тех пор, пока нет дипломатического решения проблемы, необходимо превентивно помешать появлению у Ирана ядерного оружия, и, если потребуется, использовать для этого любые средства.
Ils sont tous d'avis qu'en l'absence de solution diplomatique, au moment voulu il faudra empêcher par tous les moyens l'Iran d'acquérir l'arme nucléaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité