Exemples d'utilisation de "покрывает" en russe avec la traduction "couvrir"
Моя ступня покрывает приблизительно 500 километров мицелия.
Mon pied couvre environ 300 miles de mycélium.
"Дадаизм покрывает все искусственной нежностью, - писал Тзара.
"Le Dadaïsme couvre les choses d'une tendresse artificielle," a écrit Tzara.
Цена этого товара не покрывает стоимость производства.
Le prix de ce produit ne couvre pas le coût de production.
Во многих местах водяной гиацинт целиком покрывает каналы.
A plusieurs endroits, des jacinthes d'eau couvrent ces grands canaux comme un rien.
На самом деле ни одна страховка не покрывает акты идиотизма.
En fait, aucune assurance ne les couvre.
Этот ареал покрывает большую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые.
Ce type d'habitat couvre plus de surface sur la Terre que tous les autres habitats associés.
Мексика выбрала адресную систему страхования домашних хозяйств, которые не покрывает фонд социального страхования и которые слишком бедны, чтобы позволить себе частное страхование.
Le Mexique a choisi un programme d'assurance ciblé pour les ménages non couverts par la sécurité sociale et trop pauvres pour se payer une assurance privée.
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы.
Alors que l'officier en charge s'approche avec un bâton, Layma se lève délibérément, lève ses bras au-dessus de sa tête, et commence, très lentement, à dénouer le tissu qui couvre sa tête.
Однако в Китае недостаточно национальных лидеров, с учетом того что пятерка лидеров китайской розничной торговли покрывает в различных товарных категориях менее 20% рынка, по сравнению с США, где эта цифра доходит до 60%.
Mais la Chine manque de leaders nationaux et les cinq principaux distributeurs chinois dans différentes catégories de produits couvrent moins de 20% marché, comparé à près de 60% aux Etats-Unis.
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями.
La planète entière est couverte par des états souverains indépendants.
Страховка покроет аппарат искусственного кровообращения и ангиопластику.
L'assurance va couvrir le pontage, l'angioplastie.
Но не покроет диету и стиль жизни.
Elle ne va pas, jusqu'à récemment, couvrir le régime alimentaire et le mode de vie.
В Лондоне - это физический каркас, покрытый пикселями.
C'est une structure physique à Londres, mais couverte de pixels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité