Exemples d'utilisation de "покупателю" en russe

<>
Покупателю, по словам Баранца, не предлагают кота в мешке - все можно попробовать. Il n'y a pas de secret pour l'acheteur, explique Baranets, on peut tout essayer.
Если это так, он передаёт деньги поставщику и информацию о ворованных кредитных картах покупателю. Si c'était le cas, il transférait alors l'argent au vendeur et les informations de carte de crédit volée à l'acheteur.
Это делает покупателей более осторожными. Cette situation rend les acheteurs plus prudents.
Но покупатели недвижимости не настолько сообразительны, они могут не заметить назревающие изменения или не смогут к ним подготовиться. Mais les acquéreurs de maisons ne sont pas aussi bien informés de sorte qu'ils peuvent très bien ne pas voir le changement venir ou ne pas pouvoir le planifier.
Мы выдавали себя за покупателей. Nous y sommes allés en prétendant être des acheteurs.
В условиях сомнительной законности такой приватизации любой покупатель будет беспокоиться по поводу гарантий своих прав собственности, что вызовет дальнейшее падение цен. Sans légitimité aucune, tout acquéreur s'inquiétera de la sécurité de ses droits patrimoniaux, contribuant ainsi à baisser davantage les prix.
Покупатель через банкомат производит оплату. L'acheteur effectue le paiement sur les bornes automatiques.
Он крупнейший покупатель американских казначейских облигаций C'est le principal acheteur de Bons du Trésor américain.
Его отсутствие как покупателя способствовало снижению евро. Le retrait de la Chine en tant qu'acheteur a contribué au déclin de l'euro.
Покупателей очень мало, поскольку польская земля слишком неплодородная. Il n'y a que peu d'acheteurs intéressés parce que la terre polonaise est trop pauvre.
Они назначали сотрудника, который являлся посредником между поставщиком и покупателем. Ils nommaient un agent qui assurait la médiation entre le vendeur et l'acheteur.
Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых. Le vendeur et l'acheteur se trouvent généralement par le biais de connaissances.
Африканские страны стали крупными покупателями китайского оружия и военного оборудования. Les pays africains sont devenus les premiers acheteurs d'armes et d'équipements militaires chinois.
Знаете, на изголовье есть табличка имя каждого покупателя на ней выгравировано. Il y a une petite plaque au bout où, vous savez, chaque acheteur fait graver son nom.
Подобная продукция должна быть привлекательна для покупателей жилья при выпуске первой закладной. De tels produits devraient plaire aux acheteurs de biens immobiliers au moment de la signature des pręts immobiliers.
Ценные бумаги сложно оценить, но продавцы знают о них больше, чем покупатели: Les titres sont difficiles à estimer mais les vendeurs ont plus d'information que les acheteurs :
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот. Supposez que celui qui a un produit à vendre en connaisse mieux les qualités que l'acheteur, ou l'inverse.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену. Et quand les acheteurs ne sont plus arrivés pas à financer l'achat de biens immobiliers, les vendeurs ont été amenés à baisser les prix demandés.
Мистер Форбс Покупателем был Кип Форбс сын одного из известнейших миллионеров ХХ века Monsieur Forbes - l'acheteur s'appelait Kip Forbes, fils de l'un des millionnaires les plus extravagants du 20ème siècle.
Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск. Les acheteurs étaient influencés par de fortes anticipations d'augmentations des prix à venir et considéraient que les risques étaient minimes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !