Exemples d'utilisation de "полезно" en russe
Разве мясо не полезно для здоровья?
La consommation de viande n'est-elle pas essentielle pour la santé?
Почему полезно обучение на стадии развития плода?
Quelle est donc l'utilité de cette sorte d'apprentissage in-utéro ?
Для Эрика это оказалось очень полезно - большего не скажу.
Vous savez, ça a marché pour Eric, c'est ce que je peux dire.
Советникам Мак Кейна было бы полезно поразмыслить об историческом прецеденте:
Les conseillers de McCain feraient bien de se rappeler un certain précédent historique :
Но повреждения - это вовсе не часть метаболизма, и это полезно знать.
Mais ils ne font pas partie du métabolisme eux-mêmes.
Полезно было бы рассмотреть проблемы евро с точки зрения глобальной перспективы.
Les problèmes de l'euro devraient peut-être s'envisager depuis une perspective globale.
Оно также может быть полезно для роста, когда ориентировано на устранение связывающих ограничений.
Elle l'est aussi pour la croissance, lorsqu'elle s'oriente vers des sujets limités.
Ну, если вы хотите летать, полезно посмотреть на птиц, чтобы поучиться у них.
Et bien, si vous voulez voler, c'est bien d'observer les oiseaux, pour s'inspirer d'eux.
Так что, возможно, более полезно сравнивать эти 50 штатов США с 72 регионами ЕС.
Il serait donc plus pertinent de comparer les 50 Etats américains avec les 72 régions de l'UE.
Состраданию всегда придавалось большое значение не потому, что оно красиво, а потому что оно полезно.
Les gens ont mis en avant l'importance de la compassion non seulement parce qu'elle résonne bien mais parce qu'elle fonctionne.
Но я думаю, что действительно очень полезно, когда в международной политике присутствует критическая масса женщин.
Mais je pense que ça aide vraiment d'avoir une masse critique de femmes dans une série de postes d'affaires étrangères.
И мы можем использовать оригами не только визуально, но это также полезно и в реальном мире.
Ces techniques ne se limitent pas au seul aspect visuel, mais ont aussi prouvé leur utilité dans le monde réel.
Указывает на ошибки других людей, не грубо, а в доброжелательной форме, так, чтобы каждому было полезно.
Et elle regarde les erreurs des autres, non pas de manière "Je t'ai vu ", mais avec amour et avec soutien pour que tout le monde ait à y gagner.
Возможно, им также будет полезно провести несколько конференций в Зимбабве и самим посмотреть, что такое реальная инфляция.
Peut-être devraient-ils, eux aussi, essayer d'organiser quelques conférences au Zimbabwe, afin de voir de leurs propres yeux la réalité du terrain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité