Exemples d'utilisation de "политически" en russe avec la traduction "politiquement"

<>
Политически это тоже было ужасно. Et politiquement, c'était horrible.
Это значит, что вопрос политически чувствительный. C'est dire si le sujet est politiquement sensible.
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми. Aucune des deux propositions n'est donc possible politiquement.
Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным. Politiquement, c'est bien plus délibéré, et donc très improbable.
Среди многих государств термин "держава" не является политически корректным. Dans de nombreux États, le mot "puissance" n'est pas politiquement correct.
(Некоторые из этих сомнений, конечно, политически или финансово корыстны; (Certains de ces doutes sont, naturellement, politiquement ou financièrement égoïstes :
Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами. Ce sentiment politiquement destructeur alimente la rancour contre les financiers et les marchés.
Гнев может, в принципе, быть творчески и политически созидательным. La colère peut en fait être artistiquement et politiquement créative.
И, политически, обещания "Большой двадцатки" уступили место реальности - "Большому нулю": Et politiquement, la promesse du G-20 a amené à la réalité du G-0 :
Но политически она - карлик, и становится меньше с каждым днем. Mais politiquement, c'est une naine - et dont l'importance va décroissant.
При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы. Avec un propriétaire privé, d'énormes subventions publiques auraient été politiquement inacceptables.
Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз. Politiquement, c'est une preuve de solidarité et cela contribue à cimenter l'union.
ГИФам нравится изображать себя политически независимыми, коммерчески мотивированными инвестиционными инструментами. Les fonds souverains aiment à se présenter comme des instruments politiquement indépendants à vocation commerciale.
Опыт Европы показал, что подчинение общества экономической теории является политически неприемлемым. L'expérience de l'Europe a démontré que l'effacement de la société devant des théories économiques est politiquement indéfendable.
Нам нужно не опускать руки, а быть политически активными и объединяться. Il ne faut pas nous décourager, mais nous devons être actifs et unis politiquement.
Я не ее сторонник политически, но ее жизненная сила меня восхищает. Je ne suis pas politiquement attiré par elle, mais à travers sa force vitale, je suis attiré par elle.
дальнейшие переговоры о дополнительных шагах потребуются в политически более удобный момент. il faudra donc poursuivre les négociations pour d'autres mesures à un moment politiquement plus opportun.
Силы, находящиеся в оппозиции к Мурси, резко разделены идеологически и политически. Le camp anti-Morsi est fortement divisé, à la fois idéologiquement et politiquement.
Очередной раунд государственной финансовой помощи банкам является политически неприемлемым и экономически нецелесообразным: Une deuxième vague de sauvetage des banques est politiquement inacceptable et économiquement irréalisable :
Попросту говоря, путинская система политически, институционально и интеллектуально несовместима с задачами модернизации. Pour rester simple, le système de Poutine est politiquement, institutionnellement et intellectuellement antithétique à la tâche de modernisation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !