Exemples d'utilisation de "положительный" en russe
Уровень инфляции и процентная ставка снижаются, страна имеет положительный торговый баланс, иностранные инвестиции поступают в изобилии, и правительство выплатило долги иностранным кредиторам, став чистым кредитором в отношении всего остального мира.
L'inflation et les taux d'intérêt sont en baisse, le Brésil a une balance commerciale excédentaire, les investissements étrangers affluent et le gouvernement a non seulement remboursé ses dettes, il est devenu un créditeur mondial.
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению.
Des économies d'échelle ont donné naissance à ce comportement sigmoïde.
Треть спасаемых мною людей имеет положительный ВИЧ-статус.
Un tiers de ceux auxquels je viens en aide sont séropositifs.
Замечательной особенностью биосистем является их невероятный положительный эффект масштаба.
Alors ce qui est merveilleux avec toute la biologie c'est qu'elle exprime une extraordinaire économie d'échelle.
Положительный ответ, похоже, будет зависеть от двух различных утверждений.
L'affirmative semble dépendre de deux assertions distinctes.
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
Les seuls effets imprévus pour l'instant n'ont été que bénéfiques.
злоумышленник получает положительный отзыв за работу кого-то другого.
le coupable s'octroie le mérite du travail d'un autre.
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу.
Souvent, un ouvrage est reconnu simplement parce qu'il le mérite.
Положительный момент заключается в том, что мы определили 100 компаний два года назад.
La bonne nouvelle est que nous avons identifié une centaine d'entreprises il y a deux ans.
Более того, харизматическое руководство может стать проблемой, даже когда оно носит положительный характер.
De plus, les dirigeants charismatiques peuvent poser problème même s'ils semblent bienveillants.
Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка.
La Grande-Bretagne a apporté des contributions de premier plan à l'Europe, en particulier en ce qui concerne le marché unique.
Это положительный прорыв, который должен стать образцом для подражания - и не только для ЕЦБ.
On ne peut que se féliciter de ce changement et espérer que d'autres banques centrales suivront, à commencer par la BCE.
Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
Les réductions de coûts qui représentent un bénéfice net pour la société devraient être considérées sous un angle favorable.
С другой стороны, они могут продемонстрировать, что атеисты - это зачастую люди, которые могут показать положительный пример вашим детям.
Au contraire, ils montreront que les athées sont souvent le type de personnes qui pourraient servir d'honnêtes modèles aux enfants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité