Exemples d'utilisation de "полосой" en russe

<>
Не все это является новым видом животного мира, например, вот эта рыба с белой полосой является известным видом. En réalité toutes les espèces ne sont pas nouvelles, tel ce poisson avec la bande blanche que vous voyez là, c'est une espèce connue.
Датчик - это просто маленькая металлическая полоса в том ободке, Le capteur est juste une petite bande de métal dans ce bandeau là.
и увидев пешеходную полосу на фото справа Vous voyez cette ligne, sur la droite.
и, снова, вы можете увидеть, огромную полосу в середине, где расположена большая часть населения, это огромный шанс для солнечной энергии. Et une fois encore, vous pouvez voir une large bande au milieu qui correspond à peu près à la zone où l'on trouve une large partie de la population, L'énergie solaire possède un très fort potentiel.
На самом деле, если вы не знали, парикмахерский жезл весь в красно-белых полосах, пошел от окровавленных бинтов цирюльника, а емкости на концах - это горшки, в которые собиралась кровь. En fait, certains d'entre vous pourraient bien savoir que l'enseigne du barbier, aux rayures rouges et blanches, représente les bandages ensanglantés du chirurgien-barbier, et les récipients à chaque extrémité représentent les pots dans lesquels le sang était recueilli.
Если я нажимаю на основание, полоса идёт от основания к верхушке. Donc si je presse sa base, les bandes vont de la base au sommet.
Взгляните на эти несколько чёрных полос в спектре. Mais regardez le nombre de lignes noires dans ce spectre.
Будут созданы пешеходные зоны и выделены полосы движения, что позволит сократить дорогу домой в час пик, пересекая город вместо нынешнего часа до 20 минут. Des zones piétonnes et des voies de circulation réservées vont être créées, et le tout réduira l'heure moyenne de déplacement en heure de pointe pour traverser New York d'environ une heure aujourd'hui en heure de pointe à environ 20 minutes.
А это офиуры, они испускают световые полосы, которые танцуют вдоль их щупалец. Il y a des ophiures qui produisent des bandes lumineuses qui dansent le long de leurs bras.
Это элемент гелий, который был открыт исключительно методом наблюдения за светом от Солнца, так как некоторые из этих чёрных полос не соответствовали ни одному известному элементу. Et l'élément hélium fut découvert simplement en regardant la lumière du Soleil parce que certaines de ces lignes noires furent trouvées qui ne correspondaient à aucun élément connu.
С вашей точки зрения, совет дожен гарантировать, что полоса непосредственно над Ронда-де-Дальт должна обеспечивать в своей полноте область, оборудованную для создания плавного перехода между городом и зеленью. Dans son opinion, oui, la mairie devrait garantir que la bande immédiatement supérieure à celle de Ronda de Dalt devrait prévoir, dans toute son extension, une zone d'équipements qui effectue une douce transition entre la ville et le vert.
Оно похоже на то, которое вы только что видели, оно может испускать световые полосы. Comme celui que vous venez de voir, il peut produire ces bandes lumineuses.
Если разрезать колонну вдоль пополам и просветить рентгеном, можно увидеть светлые и темные полосы. Lorsque vous les découpez, tranchez ces carottes en deux pour les passer aux rayons X, vous voyez ces bandes claires et sombres.
Его машину занесло, она пересекла осевую линию, выехала на встречную полосу и ударилась о несколько деревьев. Ainsi il est venu avec sa voiture en dérapage, a traversé la bande médiane et la voie opposée et a fait une collision avec plusieurs arbres.
В верхем левом углу, под зелеными полосами видны белые точки - в действительности, это отдельные ананасовые деревья, которые видны из космоса. Tout en haut à gauche, sous ces bandes vertes, vous voyez des points blancs - ce sont en fait des plants d'ananas visibles depuis l'espace.
Этот блок событий, выходящих за рамки рекордов, мог бы быть просто удивительной полосой невезения. Cet ensemble d'évènements exceptionnels pourrait n'être qu'une étonnante série de malchance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !