Exemples d'utilisation de "получателем" en russe

<>
Действительно, Колумбия сегодня является пятым крупнейшим получателем помощи США в мире. La Colombie occupe désormais la cinquième place au classement mondial des pays recevant une aide des Etats-Unis.
Существует две причины, по которым, как мы полагаем, Лю был бы достойным получателем этой престижной награды. Il y a deux raisons pour lesquelles nous estimons qu'il pourrait recevoir ce titre prestigieux.
Афганистан является получателем огромнейшей помощи со стороны Индии, такой помощи она не оказывает никакой другой стране. L'Afghanistan bénéficie du plus important programme d'assistance à un pays étranger de l'Inde.
Международные организации гуманитарной помощи также осуществляют активную деятельность в Конго, стране, которая является крупным получателем международной помощи. Les organisations d'aide humanitaire internationales sont très actives en RDC, qui est par ailleurs un récipiendaire important de l'aide internationale.
Главным образом, именно по этим двум причинам мы считаем, что Лю был бы достойным получателем Нобелевской премии мира 2010 года. C'est avant tout pour ces deux raisons que nous pensons que Liu pourrait recevoir le Prix Nobel de la paix en 2010.
В то время как "Web 1.0" облегчает хранение и передачу различной информации в больших объемах в киберпространстве, "Web 2.0" предположительно будет делать весь процесс интерактивным, полностью стирая барьер между передающим информацию и е получателем. Si "Web 1.0" facilitait le stockage et la transmission de nombreux types d'information dans le cyberespace, "Web 2.0" est censé rendre l'ensemble du processus interactif, faisant tomber la dernière barrière qui sépare celui qui transmet de celui qui reçoit l'information.
Например, необходимо принять решение о том, кто должен быть получателем денежных средств - семьи или отдельные граждане (ежегодный чек на каждого члена семьи может иметь нежелательные последствия с точки зрения уровня рождаемости, поскольку родители будут заводить детей ради дополнительных доходов). Ainsi, il faut prendre une décision sur les transferts à reporter sur chaque citoyen ou foyer (un chèque annuel pour chaque membre du foyer pourrait avoir des effets négatifs sur la natalité puisque les parents pourraient faire plus d'enfants pour récolter plus d'argent).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !