Exemples d'utilisation de "получать" en russe

<>
Сила - это способность получать желаемые результаты. Le pouvoir, c'est la capacité d'obtenir le résultat que l'on souhaite.
Если желаете, можете получать последние новости; On peut s'abonner à ces mises à jour.
Дайте им получать удовольствие на работе. Laissez-les s'amuser au travail.
Они предпочли получать деньги, не работая. Ils préféraient être payés sans avoir à travailler.
Необязательно получать его от кого-то. Il n'est pas nécessaire de l'imposer d'en haut.
Сколько, как предприниматель, вы привыкли получать ежемесячно? Quel était votre salaire mensuel habituel lorsque vous étiez entrepreneur ?
Она посылала молодых людей получать образование на Запад. Il envoya sa jeunesse suivre des études dans les sociétés occidentales.
Врачи иногда могут получать больше, когда назначают анализы. Les médecins peuvent se faire plus d'argent parfois en commandant plus de tests.
потому что мне хотелось получать от работы удовольствие. Et parce que je voulais faire des choses qui ont un sens.
Вы можете не быть равнодушными и получать прибыль. On peut se soucier du bien-être et être commercial.
Так можно получать обратно то, что хранилось в шёлке. Il permet ainsi la récupération de ce qui y est stocké.
"Честно говоря, это мой способ получать удовлетворение от жизни". "Franchement, c'est ma façon de prendre une revanche sur la vie."
Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети. Maintenant nous avons donc besoin de comprendre comment construire un consentement des utilisateurs du réseau.
Они утверждали, что должны получать значительные вознаграждения, чтобы иметь мотивацию. D'après ces derniers, de fortes compensations étaient indispensables à leur motivation.
правительство могло бы получать дополнительные доходы, само инвестируя в фондовый рынок. le gouvernement pourrait récupérer les profits supplémentaires en investissant sur le marché boursier lui-même.
Через три месяца они показывали отличные результаты, они стали получать пятёрки. Et à la fin de la période de trois mois, ils avaient des résultats de niveau A.
И мне непонятно, справедливо ли им получать свои права таким образом. Et je me demande si ceci est vraiment la justice, pour eux, de faire valoir leurs droits de cette façon-là.
Потому что действительно не очень приятно не получать то, что хочешь. Parce que c'est assez pourri de ne pas avoir ce qu'on veut.
Механические звери будут получать энергию не от пищи, а от ветра. Les bêtes mécaniques puiseront leur énergie non pas dans la nourriture, mais dans le vent.
Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте. Certains pays vont immanquablement faire les mêmes expériences de sauvetage et de défauts de paiements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !