Exemples d'utilisation de "получающие" en russe avec la traduction "recevoir"

<>
Больные раком мыши, получающие это лекарство, продолжают жить, а не получащие - умирают. La souris cancéreuse qui reçoit ce médicament survit, et les autres périssent rapidement.
Страны, получающие больше средств, чем нужно для создания резервов, смогут обменивать новые деньги на обычные валюты. Pour les pays recevant plus que les sommes nécessaires à leur réserve, il serait possible d'échanger cette nouvelle monnaie contre des monnaies conventionnelles.
Согласно одной из теорий, голоса возникают потому, что зона Брока "сваливает" речевую продукцию в части мозга, обычно получающие речевые сигналы извне. Une théorie suggère que les voix se font entendre parce que la région de Broca "déverse" des paroles produites dans des régions du cerveau qui reçoivent généralement des paroles perçues venant de l'extérieur.
Это означает, что даже небольшие территории земной суши, особенно пустыни, получающие огромное количество солнечной радиации, могут поставлять электроэнергию для значительной части остального мира. Cela signifie que même une partie réduite de la surface terrestre, notamment dans des régions désertiques, recevant des radiations solaires massives, peut fournir des quantités d'électricité conséquentes à une grande partie du reste du monde.
Страны, получающие меньше средств, чем необходимо для создания резервов, могут для этих целей использовать новые "мировые деньги", освобождая, таким образом, те доллары, которые они в противном случае вынуждены были бы откладывать. Pour les pays recevant moins que nécessaire pour leur réserve, cette nouvelle "monnaie internationale" serait attribuée à leur réserve, libérant les dollars que sinon, ces pays placeraient en réserve.
Ограничения бывшего президента Джорджа Буша на субсидирование программ по здравоохранению, в которых предполагалось использовать презервативы и другие формы контрацепции, означали, что исламские организации, получающие финансирование от Агентства по международному развитию США, не смогли опубликовать материалы, рекламирующие безопасный секс и планирование семьи. Les restrictions de financement de l'ancien président George W. Bush sur les programmes de santé incitant à l'utilisation des préservatifs ou à toute autre forme de contraception impliquaient que les organisations islamiques qui recevaient des fonds de l'Agence américaine pour le Développement International (USAID) se voyaient interdit de publier de la documentation incitant aux rapports protégés et faisant la promotion du planning familial.
Мы получали отчёты вроде таких. Nous avons reçu des comptes-rendus de ce genre.
Прося милостыню и получая подаяния? En tenant la sébile et recevant l'aumône ?
Вот некоторые полученные мною результаты. Voici quelques-uns des résultats que j'ai reçu.
Я получил от неё телеграмму. J'ai reçu un télégramme d'elle.
Я получил счёт за электричество. J'ai reçu ma facture d'électricité.
Я получил счёт за электроэнергию. J'ai reçu ma facture d'électricité.
Я получил от неё письмо. J'ai reçu une lettre d'elle.
Я получил вчера твоё письмо. J'ai reçu ta lettre hier.
А потом я получил письмо. Et ensuite j'ai reçu cet email.
Каждый из них получил награду. Chacun d'eux a reçu un prix.
Она тоже получила премию мира. Elle a également reçu le Prix Nobel de la Paix.
Оба они получили Нобелевские премии. Ils reçurent tous les deux le Prix Nobel.
Вы не получите ни копейки. Vous ne recevrez même pas un centime.
Их дети смогут получить образование. Où leurs enfants peuvent recevoir une éducation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !