Ejemplos del uso de "пользователям" en ruso
Google не просто указывает пользователям на существующую информацию в сети;
Google ne se contente pas de guider les utilisateurs vers les informations qui sont là, sur le Web;
И мы позволили пользователям, читателям, иметь два места, где они могут внести свой вклад в газету:
Et nous laissions à nos utilisateurs, les lecteurs, deux endroits où ils pouvaient participer au journal:
Чего не ждали - новая отдача уходит не к акционерам компаний дот-ком, а к покупателям и пользователям капитала высоких технологий и их клиентам.
L'inattendu vient du fait que les nouvelles richesses ne vont plus aux actionnaires des start-ups des NTIC, mais aux acheteurs et aux utilisateurs du capital hi-tech et des consommateurs qu'ils desservent.
Meetup, сервис, позволяющий пользователям находить людей из местного сообщества, разделяющих их интересы, и даже встречаться с ними в кафе, баре или где бы то ни было.
Meetup, un service créé afin que les utilisateurs puissent trouver des gens dans leurs environnements immédiats qui partagent leurs intérêts et affinités et qui se rencontrent dans le monde réel dans un café ou un pub ou n'importe où.
К сожалению, так как Microsoft использует сетевые эффекты для того, чтобы максимально увеличить свою прибыль, а не принести пользу пользователям, мир, который он создает, отнюдь не является лучшим.
Malheureusement, parce que Microsoft utilise bien plus l'effet de réseau pour optimiser ses revenus que pour venir en aide aux utilisateurs, le monde qu'il nous offre est loin d'être le meilleur possible.
В понедельник сайт микроблога Twitter внес изменения в представление своей платформы, которые позволят его пользователям, в частности, видеть активность тех, за кем они следят, что делает этот сервис похожим на Facebook.
Le site de micro-blogging Twitter a introduit lundi des changements dans la présentation de sa plateforme, pour permettre notamment à ses utilisateurs d'observer l'activité de ceux qu'ils suivent, ce qui fait ressembler son service un peu plus à celui de Facebook.
И мне невероятно приятно слышать, что проект "Свидетель" скоро откроет Веб-сайт, позволяющий пользователям цифровых камер и оснащенных камерами мобильных телефонов отправлять свои записи по Internet, вместо того, чтобы возиться с кассетами.
Et je suis si heureux de voir que le projet Witness va ouvrir un portail Web pour permettre aux utilisateurs d'appareils photo numériques et téléphones portables d'envoyer leurs enregistrements par Internet, plutôt que juste transporter l'enregistrement sur cassette vidéo.
Действительно, крупные компании почти во всех областях деятельности являются уязвимыми, поскольку стартапы становятся лучше оборудованными, более конкурентоспособными и, как и более крупные фирмы, могут налаживать отношения с хорошими клиентами и предоставлять услуги пользователям по всему миру.
En effet, de nombreuses sociétés dans presque tous les domaines sont vulnérables, dans la mesure où les startups sont mieux équipées, plus compétitives et capables, comme leurs aînées, d'atteindre les clients et les utilisateurs partout dans le monde.
Вместо того, чтобы быть пассивным наблюдателем и провозглашать зло цензуры, он пробирается через минные поля в Китае - конкурируя с соперником, у которого хорошие связи в политическом плане, и вежливо давая понять своим пользователям, что они не всегда видят полную картину.
Au lieu de rester sur la touche et de se contenter de dénoncer la censure, il se lance sur les terres minées de Chine, à l'assaut d'un concurrent qui jouit d'appuis politiques, et fait poliment savoir à ses utilisateurs qu'on leur cache souvent une partie du tableau.
Но как мы установили, что видеоматериал этого пользователя - копия?
Mais comment savons-nous que la vidéo de cette utilisatrice était une copie?
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Mais en fait, une grande partie du contenu est créée par les utilisateurs eux-mêmes.
Или за 80 часов с миллионом активных пользователей.
Et nous pourrions le faire en 80 heures avec un million d'utilisateurs actifs.
первая часть "простая", чтобы привлечь менее опытных пользователей.
la première partie est "simple" pour accrocher les utilisateurs moins habiles.
Есть пользователи из всех стран в Second Life.
Il y a maintenant des utilisateurs de presque tous les pays du monde dans Second Life vous savez.
Вы Анонимный пользователь. Вы можете зарегистрироваться, нажав здесь
Vous êtes un utilisateur anonyme. Vous pouvez vous faire enregistrer en cliquant ici
"Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена).
"Sans permis, bien sûr", demande l'utilisateur "Ivan" (orthographe conservée).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad