Exemples d'utilisation de "пользы" en russe

<>
где можем принести больше пользы. Ceux pour lesquels nous pouvons faire beaucoup de bien au lieu d'un petit peu.
Как ни удивительно, пользы немало. Eh bien, bizarrement, C'est très utile.
Потому что пользы от этого никакой. Parce que ça ne rapporte rien.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. Le mauvais enseignement fait plus de mal que de bien.
А пользы от этих затрат очень мало. Et pourtant cela n'améliorerait pas grand chose.
Европе это отчуждение также не принесет пользы. L'Europe ne profite pas non plus de cet éloignement.
Всё это, однако это принесло мало пользы. Mais tout cela n'a que peu aidé.
От свободного доступа горячих денег в экономику мало пользы. Il est peu avantageux de laisser des capitaux fébriles entrer librement dans un système économique national.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы. Nous pensons que beaucoup de bien peut venir de cette technologie.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы. Cela ne les conduit pas nécessairement à travailler uniquement pour le bien public.
Непоследовательные политические меры в некоторых странах не принесли пользы. Quant au caractère indécis des politiques qui s'observe dans certains pays, il ne contribue pas à simplifier les choses.
Я думаю, наша текущая философия наказания не приносит никому пользы. Et je pense que notre philosophie actuelle de la punition ne fait rien pour personne.
Неэкономичные самолеты принесут обществу больше пользы на сломе, чем в работе. Cette part d'avions non sobres en carburant sont bien plus utiles au sol qu'en vol.
Так почему же иракцам не извлечь пользы из опыта других людей? Pourquoi le peuple irakien ne pourrait-il pas profiter de la solide expérience des autres peuples ?
Чрезмерная доза любой ориентации во времени принесёт больше вреда, чем пользы. Toute perspective temporelle en excès est néfaste.
Неправильное их использование укрепляет сопротивляемость ВИЧ и приносит мало пользы пациенту. Une utilisation impropre de ces médicaments renforce la résistance du virus et n'apporte que peu de valeur thérapeutique aux patients.
Обе страны, наряду с другими, могут извлечь гораздо больше пользы от сотрудничества. Les deux pays, et d'autres, ont bien plus à gagner d'une coopération.
ни Китай, ни Индия не пойдут на существенное сокращение без огромной пользы. ni la Chine, ni l'Inde ne s'engageront à d'importantes réductions sans une importante compensation.
Но очень важно, чтобы новые усилия не принесли больше вреда, чем пользы. Il est cependant vital que les nouveaux efforts ne fassent pas plus de mal que de bien.
Таким образом, человека интересует то, что связано с получением пользы от системы. Ce à quoi on s'intéresse est en relation étroite avec les récompenses du système.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !