Exemples d'utilisation de "поместили" en russe

<>
Мы поместили эти панели на трёх стенах в комнате Donc on avait ces panneaux sur trois murs de la salle.
Вы наверное читали, что мы поместили в него водяной знак. Vous l'avez peut-être lu, nous avons inséré des signatures.
Она стала синей из-за генов, которые мы в неё поместили. Elle a viré au bleu à cause des gènes que nous avons inséré.
Эйнштейн, Моцарт и Тесла - всех их сегодня поместили бы в аутистический спектр. Einstein, Mozart et Tesla auraient probablement tous été diagnostiqués comme étant autistes aujourd'hui.
Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер. Elle est arrivée au Centre, et ils l'ont endormie, et passée directement dans le scanner.
Весь мир обратил на него внимание, и Лина поместили на обложку "SportsIllustrated" в двух выпусках подряд. Le monde entier en a bien pris note, depuis que Lin fait la couverture de Sports Illustrated pour la deuxième fois consécutive.
С этого мы и начали - сделали ещё одну копию всего этого, и поместили обратно в Александрийскую библиотеку. Nous avons donc commencé par - nous avons donc fait une autre copie de tout ca et nous l'avons remise dans la bibliothèque d'Alexandrie.
нечестный предприниматель и неверный муж, который хотел, чтобы его супругу алкоголичку, Сью Эллен (Линда Грэй), поместили на лечение. un entrepreneur malhonnête et un époux infidèle qui essayait de faire interner son épouse alcoolique Sue Ellen (Linda Gray).
что если бы мы взяли Бреда Пита, и поместили Бреда в это устройство, и использовали этот контурный процесс, Et si on prenait Brad Pitt pour le soumettre à ce matériel afin d'utiliser ce procédé Contour?
Рейтинговые агентства уже давно поместили греческий долг в глубины "мусорной" территории и теперь присваивают португальскому и ирландскому догу такой же статус. Les agences de notation considèrent depuis déjà longtemps la dette de la Grèce comme fortement à risque, et donnent aujourd'hui aux dettes irlandaise et portugaise le même statut.
Этого водяного пастушка поместили в вертолет, направлявшийся в Абердин, в прошлом месяце, а затем его выходило шотландское отделение Общества по предотвращению жестокого обращения с животными (SPCA) в спасательном центре в Аллоа. On a fait monter le râle d'eau à bord d'un hélicoptère en direction d'Aberdeen le mois dernier avant qu'il soit remis sur pieds par la SPCA écossaise dans son centre de sauvetage d'Alloa.
Итак, чтоб понять, почему это так, мы взяли наши данные и поместили их на класификационную диаграмму, которая представляет собой статистическую карту которая говорит нам кое-что о связи между сообществами микроорганизмов в разных пробах. Alors, pour comprendre pourquoi c'est le cas, nous avons pris nos données et les avons entrées dans un diagramme d'ordination, ce qui est une carte statistique qui nous renseigne sur les relations entre les différentes populations microbiennes des différents échantillons.
А еще недавно я вычитал, что триллион секунд равен 32 тысячам лет, и если подумать об этом, то контекст и регулярность, с которой мы говорим о триллионной государственной поддержке здесь, или уже в другом месте, приводит, на самом деле, к той долговой яме, в которую мы себя поместили. Mais j'ai lu, l'autre jour, que un trillion de secondes est égal à 32 000 ans, donc, si vous y réfléchissez, le contexte, la désinvolture avec laquelle nous parlons d'un renflouement de trillion de dollars ici et là, nous créons notre empilement d'effet de levier à long terme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !