Exemples d'utilisation de "помещаемую" en russe

<>
Пассажиры, пытающиеся избежать этих сборов, набивают столько, сколько смогут, в ручную кладь, помещаемую в верхние багажные отсеки, из-за чего в этих отсеках часто не хватает места. Les passagers qui essayaient d'éviter ces frais mettaient autant de choses qu'ils pouvaient dans les bagages à main rangés dans les compartiments supérieurs, ainsi il n'y avait souvent plus de place dans ces compartiments.
Мы поместили на него сложенный самолет. On a mis l'avion replié sur le ballon.
помещаем в центрифугу, она вращается и On le place dans une centrifugeuse.
Помещаем её в маленькое устройство. Vous la déposez sur ce petit dispositif.
Если поместить стих на афише, или радио, или коробке с хлопьями, где угодно, он захватывает вас врасплох, так, что у вас нет времени поднимать противопоэзийные заслонки, воздвигнутые в средней школе. Lorsque vous avez un poème sur un panneau d'affichage ou à la radio ou sur une boîte de céréales ou autre, ça vous arrive si soudainement que vous n'avez pas le temps de déployer vos boucliers déflecteur anti-poésie qui ont été installés au lycée.
И меня поместили в инфекционный бокс. Ils m'ont mis dans le service des maladies infectieuses à l'hôpital.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. J'ai été placé dans un environnement assez strictement contrôlé.
В обмен на гарантию конвертируемости франка КФА со стороны Франции эти страны согласились поместить 65% своих валютных резервов на специальный счет в Казначействе Франции и предоставить Франции право вето в отношении кредитно-денежной политики стран Зоны франка в случае овердрафта этого специального счета. En échange de la garantie française de la convertibilité du franc CFA, ces pays ont consenti à déposer 65% de leurs réserves de devises étrangères sur un compte spécial du ministère des Finances français et ont accordé à la France un droit de veto sur la politique monétaire de la zone franc chaque fois que ce compte spécial serait trop à découvert.
Обычно эти штуки помещают под землю. En général, ces choses sont mises en terre.
Как только хрящ полностью покроют, его поместят туда. Une fois enrobée elle sera placée ici.
Мы поместили это все в один индекс. Nous les avons tous mis dans un seul indice.
Здесь, на горизонтальной оси, вы помещаете свою страну. Vous pouvez voir que l'axe horizontal est là où vous placez votre pays.
Я собирался поместить их в дурную ситуацию. Je vais les mettre dans une mauvaise situation.
я помещу 9 центральных окошек под фиолетовый свет. Je vais placer les neuf du centre sous une lumière violette.
в отдельное закрытое помещение со светодиодным освещением. enfin, ils ont mis les produits froids sous porte fermée, éclairés par des LED.
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь. La soeur qui effectua cet acte de bravoure fut placée dans un camp de redressement.
Поэтому если я помещу рядом, они заинтересуются. Donc si je les mets les uns à côté des autres, ils s'y intéressent.
Поместите их в кучу грязной и потной спортивной одежды. Placez-les au milieu d'une pile de vêtements de foot mouillés et sales.
Там я поместил в пространстве полукруглый жёлтый диск. C'était à propos d'un espace dans lequel j'ai mis la moitié d'un disque jaune.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет; Montazeri a été placé en résidence surveillée pendant six ans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !