Exemples d'utilisation de "понимают" en russe avec la traduction "comprendre"

<>
Мои родители меня не понимают. Mes parents ne me comprennent pas.
слишком многие не понимают роль регулирования; Nombre d'entre eux n'ont pas compris le rôle de la régulation ;
Это не всегда понимают должным образом. Cette attitude n'est pas forcément toujours bien comprise.
они понимают экологию как взаимосвязанную систему. ils comprennent l'écologie.
Они управляют процессом, они понимают процесс. Ils gèrent le processus, ils comprennent le process.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это: D'autres États musulmans semblent comprendre ce phénomène :
Знание - сила, но не все это понимают. Le savoir est le pouvoir, mais tout le monde ne le comprend pas.
И король Абдулла, и президент Салих понимают проблему; Le roi Abdallah et le président Salih comprennent très bien le problème.
Многие мексиканцы - и американцы - с трудом понимают такой сдвиг. Nombreux sont les Mexicains, et les Américains, qui trouvent cette évolution difficile à comprendre.
те, которые понимают двоичную систему счисления, и те, которые нет. ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne le comprennent pas.
Эти страны уже понимают, что вода - возобновляемый, но конечный ресурс. Ces pays ont déjà compris que l'eau est une ressource renouvelable mais limitée.
Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора. Ils ne comprennent pas le temps, mais c'est une autre histoire.
Не все понимают, насколько это влияет на взаимодействие человека и машин. Tout le monde ne comprend pas à quel point cela influence l'interaction de l'homme et de la machine.
Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд. Nos citoyens comprennent que Ianoukovitch n'est pas seulement un poison politique.
Подозреваю, большинство генетиков тоже не понимают этого, но выдают количественные данные. Et je soupçonne la plupart des généticiens de ne pas le comprendre non plus, ce qui ne les empêche pas de sortir les chiffres.
И частные компании, которые продают презервативы в таких местах, понимают это. Et les entreprises privées qui vendent des préservatifs dans ces endroits, l'ont compris.
Большинство это понимают, но они думают, что одно зависит от другого. Et la plupart des gens comprennent ça, mais ils pensent que l'une alimente l'autre.
И они понимают, что они должны быть изменены, подвержены критике и реформированы. Et ils comprennent qu'ils ont besoin d'être changés, questionnés et reformés.
Но сколько французских политиков понимают, что отчасти виновата их излюбленная "социальная модель"? Combien d'hommes politiques français comprennent que c'est le "modèle social" qu'ils chérissent tant qui en est en partie responsable ?
Но США - или, по крайней мере, Конгресс и СМИ - не понимают этого. Mais les États-Unis, ou en tout cas le Congrès et les médias, ne semblent pas le comprendre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !