Exemplos de uso de "поощрять" em russo
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Nous Européens devons agir en faveur de la stabilité, créer un véritable esprit de propriété commune et promouvoir la responsabilité politique.
Почему правильно поощрять утечку секретной информации?
En quoi est-ce bien d'encourager la fuite d'informations secrètes ?
Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара.
Pourtant, si les hommes politiques souhaitent faire baisser le prix du pétrole, ils devraient auparavant promouvoir des politiques visant à renforcer le dollar.
Нам нужно поощрять людей не бояться пугающих возможностей.
Nous devons encourager les gens à ne pas avoir peur des opportunités qui peuvent leur faire peur.
Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять.
Ceci est une perversion du système de liberté que nous devrions encourager.
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки.
Tous les gouvernements cherchent à encourager la recherche scientifique au moyen de l'éducation.
Мы должны ценить и поощрять тех, кто осмеливается на такие отважные шаги.
Nous devons féliciter et encourager ceux qui prennent des décisions courageuses.
На экзамене будут также представлены "внепрограммные тексты", чтобы поощрять более обширное чтение.
L'examen présentera également des "textes nouveaux" pour encourager une lecture plus diversifiée.
Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск.
J'ai l'impression que ce qui doit arriver en allant de l'avant c'est que nous devons encourager les gens à prendre des risques.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
L'Argentine aurait dû être encouragée à abandonner son système de taux des changes depuis des années.
Правительства могут создавать выгодные условия для новаторства, поощрять исследования и устранять международные барьеры.
Les gouvernements pourraient créer des incitations à l'innovation, encourager la recherche, et faire céder les barrières internationales.
Современные лидеры должны иметь возможность использовать сети для совместной работы, а также поощрять участие.
Les dirigeants modernes doivent être capables d'utiliser les réseaux, de collaborer, et d'encourager la participation.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион.
De nouvelles actions doivent être affectées aux ressortissants afin d'encourager le rapatriement des capitaux privés.
Еще более важной является их обязанность создать климат, который будет поощрять или препятствовать определенные действия.
Plus encore, il lui incombe de créer un climat qui encourage, ou décourage, certains comportements.
Родители могут поощрять или наказывать за поведение, просто проявляя или не проявляя внимание к своим детям.
Les parents peuvent encourager ou pas un comportement simplement en donnant ou en retirant leur attention à leur enfant.
Если США и Европа хотят оставаться невовлеченными, они должны, по крайней мере, поощрять Египет играть свою роль.
Si les États-Unis et l'Europe choisissent de demeurer inactifs, il leur appartient tout au moins d'encourager l'Égypte à jouer son rôle.
Любое стратегическое партнерство между Европой и Азией должно поощрять глобальную экономическую ответственность, основанную на сотрудничестве и прозрачности.
Tout partenariat stratégique entre l'Europe et l'Asie doit encourager la responsabilité économique mondiale basée sur la coopération et la transparence.
Страны Европейского Союза были склонны больше экспериментировать с ограничением государственного суверенитета, и они могут поощрять институциональные инновации.
Les pays de l'Union Européenne ont plus facilement accepté d'expérimenter la restriction de leur souveraineté et pourraient encourager plus d'innovation institutionnelle.
Мировые лидеры должны поощрять Европу к решительному решению своих проблем, предлагая ей совет, финансовую поддержку и конструктивную критику.
Les dirigeants mondiaux doivent encourager l'Europe à s'attaquer à ses problèmes de front en offrant des conseils, un soutien financier et des critiques constructives.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie