Exemples d'utilisation de "поправка здоровья" en russe
На самом деле нет на земле пищи, которая отвечает основным требованиям по питательным веществам, и при этом не способствует росту, а многие ее виды гораздо полезнее для здоровья, чем то, что мы едим сейчас.
En réalité, il n'y a aucun régime alimentaire sur terre qui ne satisfasse nos besoins alimentaires fondamentaux sans favoriser la croissance, et il y en a beaucoup qui sont bien meilleurs pour la santé que le nôtre.
Это и поправка к представлению, что Первая мировая война была только тяжелой окопной войной на Западном фронте.
Il apporte un démenti à l'idée selon laquelle la Première Guerre mondiale ne se résume que par la terrible guerre des tranchées sur le front occidental.
И это именно то, чем мы занимаемся, когда заботимся об охране здоровья.
Voici ce que nous faisons quand nous améliorons le système de santé.
Последняя поправка, которая была принята, - 27-я - была одобрена в 1992 году, но внесена в Конгресс она на самом деле была в 1789.
Le dernier amendement à avoir été ajouté - le 27e - a été ratifié en 1992 mais proposé au Congrès en 1789.
Но я также понял, что теперь я слишком здоров, и это вредно для здоровья.
Mais j'ai aussi appris que j'étais trop sain, et que ce n'était pas sain.
Поправка, которая привела бы к освобождению находящейся в тюрьме бывшего премьер-министра, была отклонена во время второго чтения законопроекта о смягчении приговоров за экономические правонарушения.
Les députés ont refusé en deuxième lecture le projet de modification visant la réduction des peines pour délits économiques, qui aurait pu ouvrir les portes de la liberté pour l'ex-Première Ministre actuellement emprisonnée.
В то время, как это может быть низко затратным и экономически выгодным решением, это, конечно же, не экологически выгодное, или безопасное для здоровья человека решение.
Ça pourrait être la solution la plus économique, mais ce n'est certainement la meilleure pour l'environnement ou la plus sûre pour la santé.
Поправка Гудлата - лишь одна из 68 конституционных поправок, затрагивающих широкий круг вопросов, которые были внесены в этом созыве.
L'amendement de Goodlatte fait partie des 68 amendements constitutionnels à avoir été présentés au Congrès, sur un large éventail de sujets.
а по вечерам и в выходные дни ездила по делам как представитель Национального союза охраны психического здоровья.
Par contre, les soirs et les week-ends, je voyageais en tant que militante de NAMI, l'Alliance nationale des malaies mentales.
Некоторое время я думал, что двадцать вторая поправка к конституции Соединённых Штатов была, возможно, лучшим способом сделать так, чтобы политические лидеры не засиживались во власти и, что не менее важно, не теряли свою эффективность.
J'ai pensé un moment que le 22e amendement de la Constitution américaine était sans doute le meilleur moyen de s'assurer que les leaders politiques n'abusaient pas de notre bon accueil, et, ce qui est tout aussi important, ne subissait pas l'érosion de leur efficacité.
Одним из определений здоровья может быть то, что аккорд находится в полной гармонии.
Une définition possible de la santé est que cet accord est en complète harmonie.
Разве мясо не полезно для здоровья?
La consommation de viande n'est-elle pas essentielle pour la santé?
Предлагаемая поправка обязывает страны защищать ядерные материалы при их использовании и хранении, а не только во время международных перевозок, как это делается сейчас.
Les modifications proposées obligeraient les pays à protéger les matières nucléaires qui sont en train d'être utilisées ou stockées, et non uniquement lorsqu'elles sont en transit international, comme c'est le cas maintenant.
Ради нашего здоровья, благосостояния и общей безопасности крайне необходимо чтобы части мозга отвечающие за независимое принятие решений работали.
Pour notre santé, notre richesse et notre sécurité collective, il est impératif que nous gardions les régions de la prise de décision indépendante de nos cerveaux actives.
18-я поправка к конституции, принятая в 2010 году, говорит именно об этом, но ее реализация затягивается партиями, которые предпочитают высоко централизованную политическую структуру.
C'est exactement l'objectif voulu par le 18ème amendement de la constitution, adopté en 2010, mais sa mise en oeuvre est retardée par des partis qui préfèrent des structures de pouvoir fortement centralisées.
При условии крупных успехов в создании новых вакцин, в здравоохранении, в сфере охраны репродуктивного здоровья, рост может снизиться на 10-15%, но это всё равно прирост на примерно 1,3 миллиарда.
Avec de très bons résultats sur les nouveaux vaccins, les soins de santé, le contrôle des naissances, on pourrait le réduire de, peut-être, 10 ou 15 pour cent, mais on gardera un facteur d'augmentation d'environ 1,3.
поправка к конституции США о сбалансированном бюджете была решительно отвергнута американцами, равно как и попытки изменить устав Федерального Резерва, согласно которому наряду с инфляцией он обязан заниматься регулированием уровня занятости населения и экономического роста.
L'amendement à la Constitution sur l'équilibrage du budget de État fédéral fut rejeté, tout comme le furent les tentatives de modification de la charte de la banque centrale, la Federal Reserve, qui lui donne mandat pour gérer l'emploi et la croissance tout autant que l'inflation.
Моя задача, от лица всего остального мира, передать благодарность налогоплательщикам США за Демографическое Исследование Здоровья.
C'est mon devoir, de la part du reste du monde, de remercier les contribuables américains pour l'Étude démographique sur la santé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité