Exemples d'utilisation de "попытайся" en russe avec la traduction "tenter"
В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент.
En quelques jours l'incident était oublié, ce qui ne serait jamais arrivé si ils avaient simplement tenté de bloquer le contenu.
Я попытаюсь возвести в квадрат четырехзначное число.
Je vais tenter de calculer le carré d'un nombre à quatre chiffres cette fois.
И если кто-то попытается, они будут следовать наставлению Наифа:
Et si jamais quelqu'un le tentait, la famille royale suivrait le conseil de Nayef :
В конце 2008 года одна компания попыталась пробить новый путь.
Fin 2008, une société a tenté de s'engager dans une nouvelle voie.
В сущности, мы попытались максимально увеличить преимущества соперников нашей лаборатории.
Nous avons essentiellement tenté de créer l'environnement le plus compétitif que possible pour notre laboratoire.
И это был правильный выбор, наверное, попытаться выбраться - таким образом.
Et en fait, c'était sans doute le bon choix pour tenter de s'en sortir, cette voie.
Впрочем, также вероятно, что UMNO в час кризиса попытается завербовать Анвара.
Cela étant, il est aussi probable que dans cette situation de crise, l'UMNO tente de recruter Anwar.
Сперва они попытались отрицать существование каких-либо научных доказательств глобального потепления.
On s'en est pris d'abord au réchauffement planétaire, auquel on a tenté de dénier tout fondement scientifique.
Г-н Дитта предал это доверие и попытался прикрыться своей профессией.
M. Ditta a trahi cette confiance et tenté de s'abriter derrière le vernis de sa profession.
Я попыталась открыть дверь, но не смогла, потому что она была заперта.
J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu parce qu'elle était verrouillée.
Они попытались создать бактерии таким образом чтобы они действовали, как ваши почки
Elle a tenté de créer des bactéries qui agiraient comme vos reins et pourraient les replacer.
Турецкие киприоты перешли под влияние Турции и попытались получить большее международное признание.
Les Chypriotes turcs se sont tournés vers le soutien de la Turquie et ont tenté de renforcer leur reconnaissance internationale.
Я попытался открыть дверь, но не смог, так как она была заперта.
J'ai tenté d'ouvrir la porte mais je n'ai pas pu puisqu'elle était verrouillée.
Будет не просто попытаться заинтересовать одно из наиболее авторитарных правительств в мире.
Tenter d'entamer un dialogue avec l'un des régimes les plus autoritaires qui soit ne sera pas chose aisée.
Я только начинающий в политике, и для своей программы попытаюсь получить поддержку большинства.
Je viens de me lancer en politique et je tente d'obtenir le soutien de la majorité pour mon programme.
Вполне вероятно, что власть попытается противостоять этому извержению национализма, оставаясь в рамках общедержавной риторики.
Il est probable que le régime tentera de contrer cette éruption de nationalisme tout en conservant sa puissante rhétorique étatique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité