Exemples d'utilisation de "поработать" en russe
Опять же, вы должны немного поработать детективом.
Encore une fois, il faut faire un boulot de détective.
Поэтому я решила сначала поработать с другими сообщениями.
Je préfère donc, avant cela, traiter d'autres messages.
Поэтому мы можем поработать над ещё более удивительными вещами.
Alors nous pouvons faire des choses plutôt étonnantes.
В качестве кого вы уже успели поработать к сегодняшнему моменту?
Quels métiers avez-vous exercés jusqu'à présent ?
Можно выкапывать руками, а можно дать ветру поработать за нас.
Nous pouvons soit l'extraire à la main, soit demander au vent de l'extraire pour nous.
Для этого нам придется много поработать и за пределами интернета.
Nous allons avoir à faire à énormément de travail qui ne se limite pas à la toile.
Над ней ещё нужно поработать, чтобы её можно было понять.
Elle a besoin d'être retravaillée jusqu'à ce qu'elle puisse parler couramment.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых.
En réalité, c'est beaucoup plus efficace d'avoir des insectes qui font le travail pour vous.
"Я с нетерпением жду возможность поработать с Каспаром Филлигером и Освальдом Грюбелем".
"Je me réjouis de la collaboration avec Kaspar Villiger et Oswald Grübel".
Четыре часа ушло на позиционирование, мы запрограммировали электронную медузу поработать "подсадной уткой" впервые.
Au bout de quatre heures dans l'expédition, nous avions programmé la méduse électronique pour apparaitre pour la première fois.
У меня был шанс поработать с тремя миллионами людей из 80 стран за прошедшие 29 лет.
J'ai vu trois millions de personnes de 80 pays différents avec qui j'ai eu la chance d'interagir dans les 29 dernières années.
В 1994 году мне повезло, и я получил возможность поработать с прототипом вот этого рециркулятора замкнутого цикла.
En 1994, j'ai eu la chance d'avoir accès à un de ces prototypes de recycleurs à circuit fermé.
А иногда, если вы сумели правильно использовать время и поработать, то что-то получается, но без ощущения лёгкости.
Mais parfois, si on arrive à organiser son temps avec sagesse et de s'y tenir, on en tire quelque chose, mais ça ne vient pas naturellement.
Три года назад, мне позвонили по поводу выпущенного мною раннее фильма, и предложили поработать с Национальной Гвардией Нью Хэмпшира.
Il y a trois ans, j'ai reçu un coup de téléphone à propos d'un film que j'avais réalisé auparavant accompagné d'une offre de suivre la garde nationale du New Hampshire.
Так вот, это - всего лишь один переключатель, а для компьютера нужно полмиллиарда, так что ещё есть, над чем поработать.
Bon, ce n'est qu'un simple interrupteur et pour un ordinateur il en faudrait un demi milliard, il y a encore du chemin à faire.
И я надеюсь, что это нам поможет лучше расставить приоритеты, и решить, как мы можем лучше поработать на благо мира.
Donc j'espère que ceci nous aidera à fixer des priorités, et à penser à comment nous pouvons mieux oeuvrer pour le monde.
Женщины жаловались на то, что их не слышат, что мужчины исчезают после работы, чтобы поработать в гараже, или отключаются перед телевизором.
Elles se plaignaient de ne pas être entendues, de voir les hommes disparaître après le travail pour aller bricoler dans le garage ou se "scotcher" devant la TV.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité