Exemples d'utilisation de "порода" en russe
Чёрная порода - это отложение на дне моря в отсутствие планктона.
Et la roche noire est le sédiment au fond de la mer en absence de plancton.
Допустим, вы узнали, что эта порода очень независимая и относится к хозяину как к другу, как к равному?
Supposons que vous appreniez que cette race est indépendante, et se considère comme l'ami ou l'égal de son propriétaire ?
Начинаете теперь понимать, О каком количестве породы мы говорим?
Là, vous commencez à avoir une idée de la quantité de roches dont nous parlons, ok ?
Новые породы святых воинов вытесняют светских национальных лидеров.
Une nouvelle race de combattants de Dieu marginalise les dirigeants nationaux laïques.
Исключением будут лишь астрономы, и я являюсь представителем этой странной породы людей.
Celui qui reste est un astronome, et je fais partie de cette étrange espèce.
Ладно, как же превратить эту породу в детали для тостера?
Bon, comment transformer cette roche en composants pour grille-pain ?
Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы.
Vous choisissez une race particulière vous en apprenez plus sur cette race.
И я думаю, что в породе будут включения синтетических полимеров, пластика.
Et aussi, j'ai pensé qu'il y aurait des polymères synthétiques, des plastiques, inclus dans la roche.
Каждый вирус относится к штамму или виду - как собаки делятся на породы.
Tous les types de souche ou de variante de virus existent, de même que les chiens appartiennent à différentes races.
Итак, я искал пластик - и решил, что можно добыть эту современную породу.
Alors j'ai cherché un plastique - et j'ai décidé que je pourrais creuser dans une roche de cette époque actuelle.
Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы.
Vous choisissez une race particulière vous en apprenez plus sur cette race.
Они берут железные и марганцевые минералы из коренной породы и окисляют их.
Ils prennent le fer et le manganèse, qui se trouvent à l'intérieur des roches, et ils les oxydent.
С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий.
Avec une aide extérieure, le Darfour pourrait accroître la productivité de son bétail grâce à des races améliorées, des soins vétérinaires, la collecte de fourrage et d'autres stratégies.
Это продукт распада коренной породы, в котором неутомимые организмы прогрызают себе дорогу.
Il s'agit du produit de décomposition de la roche, dans lequel les organismes mâchonnent leur chemin.
В своей главной работе об эволюции "О происхождении видов путём естественного отбора, или сохранение благоприятствуемых пород в борьбе за жизнь" Чарльз Дарвин использовал часто цитируемое выражение "выживание сильнейших".
Dans son oeuvre majeure "L'origine des espèces au moyen de la sélection naturelle ou la préservation des races favorisées dans la lutte pour la vie ", Charles Darwin a fréquemment utilisé l'expression de" survie du plus fort ".
Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас.
Et c'est parce que les géologues du futur verraient un changement radical dans la couche de roche qui est en train de se déposer.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах.
Les gisements de roches chaudes sèches sont communs, et de vastes réserves de chaleur sont aisément accessibles dans de nombreux endroits du globe.
В случае с СНП, полезное тепло находится в скальных породах на глубине всего нескольких километров от поверхности Земли.
Elle utilise la chaleur présente dans les roches à quelques kilomètres seulement sous la surface de la Terre.
Поспорю, что вы не знали, что горячие породы под территорией Америки содержат достаточно энергии для обеспечения всех наших энергопотребностей на ближайшую тысячу лет.
je parie que vous ne saviez pas qu'il y assez d'énergie sous les roches chaudes du pays pour subvenir à ses besoins énergétiques Fait no 3 :
нужно пробурить всего две скважины глубиной в пять километров, в одну из них залить холодную воду, пропустить через горячую породу, а затем вернуть на поверхность, где энергию заберет электростанция.
forer au moins deux puits à cinq kilomètres de profondeur, injecter de l'eau froide dans l'un, qui passe à travers les roches chaudes et ensuite la ramener en surface, où l'énergie est récupérée dans une centrale électrique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité