Exemples d'utilisation de "поставил" en russe
Для тех, кто поставил крест на правительстве, пришло время задаться вопросом о том, какой мир мы хотим оставить нашим детям.
Et pour ceux d'entre nous qui ont renoncé à la gouvernance, il est temps de nous demander quel monde nous voulons laisser à nos enfants.
И одним предложением, он поднял меня, поставил на ноги, он научил меня, что лидеры могут позволить тебе ошибиться, но не позволят тебе проиграть.
Et en une seule phrase, il m'a remonté le moral, m'a remis sur pied, et m'a enseigné que les leaders peuvent vous laisser échouer sans pour autant vous laisser être un raté.
Однако вскоре Муссолини поставил Популярную партию вне закона;
Mais peu de temps après, Mussolini proscrivit le Popolari.
Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи:
C'est pourquoi Keynes avait assigné deux tâches aux gouvernements :
Премьер-министр Индии Манмохан Сингх прекрасно поставил вопрос.
Le Premier ministre indien Manmohan Singh a parfaitement résumé la situation.
один из первых поставил его на мощную основу.
Votre série de conférences était l'une des premières à voir ça en grand.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
J'avais donc une très courte date butoir pour cette compétition.
Другой путь поставил бы под сомнение самый важный вопрос:
Autrement, elle ne ferait qu'écarter l'élément le plus important :
Так что наш современный мир поставил нас перед дилеммой.
Donc notre monde moderne est aujourd'hui confronté à un dilemme.
Как вы могли заметить, я поставил перед собой цель -
Eh oui, je me suis fixé un objectif, comme vous pouvez le voir.
Кто-то отдал мне бидэ, так я поставил его здесь.
Quelqu'un m'a donné un bidet, qui s'est ainsi fait installé.
К счастью, Билл Гейтс поставил 1 млрд. долларов на сельскохозяйственные исследования.
Bill Gates, heureusement, a placé un milliard dans la recherche agronomique.
Хокен поставил задачу перед бизнесом и промышленностью, отводя человечество от пропасти.
Hawking a rendu possible business et industrie, extirpant l'humanité de l'abysse.
Буш поставил под угрозу долгосрочную экономическую и социальную стабильность в Америке.
Ce faisant, Bush a risqué la santé économique et la stabilité sociale sur le long terme de l'Amérique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité