Exemples d'utilisation de "постепенно" en russe

<>
Тут можно постепенно сдвигать образ, Ici, je peux lentement déplacer l'image.
Власть постепенно уничтожила их человечность. Le pouvoir a sapé leur humanité.
Это будет происходить поначалу постепенно. Cela viendra d'abord progressivement.
И количество данных постепенно растет. Et ces distributions s'accroissent.
Но потом постепенно уровень жителей повышается. et puis ils s'embourgeoisent.
Демократия постепенно распространяется по всему миру. La démocratie se développe peu à peu à travers le monde.
Постепенно теряя речь, я обретал голос. Alors que je perdais lentement la parole, je gagnais ma voix.
Но постепенно они изменили своё мнение. Mais finalement ils se sont laissé convaincre.
Вы постепенно получаете модель целой планеты. Il y a un modèle de la Terre entière qui émerge.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются. Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface.
Но кажущаяся разница между ними постепенно уменьшается. Mais la différence de taille entre eux semble être de plus en plus petite.
Она постепенно привыкает к жизни в деревне. Elle s'habitue progressivement à la vie à la campagne.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед. Ce thème a disparu du discours politique.
Постепенно мы выходим на средний уровень сбережений, Et lentement, lentement, nous montons le curseur à un taux d'épargne modéré.
и жидкость постепенно пропитывается в верхние отделения. Le fluide se répand dans ces chambres en haut.
Постепенно мы шли вброд в холодной воде. Nous sommes entrés petit à petit dans l'eau froide.
Постепенно другие компании начинают следовать этому примеру. D'autres sociétés lui emboitent doucement le pas.
Исламизм постепенно превращается в разновидность правого популизма. L'islamisme tend à devenir une forme de populisme de droite.
И постепенно Сноу сделал карту распространения болезни. Et finalement Snow a établi une carte de l'épidémie.
ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема. L'UE commence à réaliser qu'elle doit faire face à un problème social majeur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !