Exemplos de uso de "построил" em russo
Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить.
Une grande partie de ce que le socialisme avait bâti dû être défaite.
Накануне Первой Мировой Войны в 1913 году кайзер Вильгельм II построил в Познани замок.
À la veille de la Première guerre mondiale, en 1913, le Kaiser Guillaume II fit construire le château de Poznan.
Вся ирония заключается в том, что именно США были теми, кто построил некоторые из самых долгосрочных союзов и организаций, которые только видел современный мир, и они являлись опорой американской силы в течение более чем половины столетия.
Ironiquement, ce sont les Etats-Unis qui ont bâti certaines des alliances et institutions les plus durables que le monde moderne ait jamais connues et qui ont joué un rôle central dans la puissance américaine pendant plus d'un demi-siècle.
Я построил большой блок из глины и пропустил его через них, чтобы получить верные контуры.
Donc j'ai pris du Sculpey, et j'ai fait un gros bloc avec, et je l'ai modelé jusqu'à ce que j'ai les bons profils.
Политическая угроза в этих случаях исходит не от студентов и интеллектуалов, как в 1989 году, а от рабочих и крестьян - представителей тех самых угнетенных классов, на которых Мао построил свою революцию и от имени которых Коммунистическая Партия управляет страной.
Car ce que le parti affronte aujourd'hui est une menace politique qui dépasse celle des étudiants et des intellectuels, comme ce fut le cas en 1989, déclenchée par les travailleurs et paysans, représentant paradoxalement ces mêmes classes sociales habituellement privées de droits sur lesquelles Mao a bâti sa révolution et au nom desquelles le parti communiste chinois a régné sans concurrence pendant si longtemps.
Обама построил свою предвыборную компанию на обещании вывести американские боевые подразделения (за исключением войск, занимающихся боевой подготовкой и антитеррористическими операциями) из Ирака к середине 2010г.
Obama a fait campagne sur la promesse de retirer les brigades de combat américaines (mais pas les soldats engagés dans l'entraînement et dans le contre-terrorisme) d'Irak d'ici mi-2010.
Именно оно движет прогрессом, причем прогрессом не только архитектурных форм, но и внутренним прогрессом не только тех, кто их построил, но и тех, кто в них живет.
Je pense que le progrès des villes n'est pas seulement la forme des villes, mais le fait qu'elles incarnent des émotions, pas seulement celles de ceux qui les ont constuites, mais aussi de ceux qui y vivent actuellement.
Как мы видели, Белый дом построил свои доводы в пользу войны на очень избирательной подборке информации, и Буш делал заявления о попытках Ирака купить уран в Африке, которые, как знали он и его персонал, были весьма сомнительными, если не ложными.
Comme nous l'avons vu, la Maison Blanche a développé ses arguments en faveur de la guerre en s'appuyant sur des preuves choisies et Bush a fait des déclarations sur la tentative de l'Irak d'acheter de l'uranium à l'Afrique alors que lui et son équipe savaient parfaitement que ces déclarations étaient plus que douteuses, pour ne pas dire fausses.
Но история Мора и тот факт, что британская правовая система в первые годы своего существования развивалась под высокими деревянными балками Вестминстер-Холла, дали Бенедикту хорошую опору, на которой он построил свою проповедь о важности этики и религии в общественной жизни.
Mais l'histoire de More et le fait que la loi britannique a commencé à se dessiner sous les arches gothiques en bois de Westminster Hall donnait au pape un bel hameçon pour commencer son sermon sur l'importance de l'éthique et de la religion dans la vie de la cité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie