Exemples d'utilisation de "поступают" en russe

<>
И как же они поступают? Alors, que font-ils?
Но Турция и Азербайджан поступают неправильно. La Turquie et l'Azerbaïdjan font fausse route.
Именно так они поступают с евро. C'est ce qu'ils font actuellement dans la question de l'euro.
Эти самки не поступают так нарочно. Ces femelles, elles n'y sont pour rien.
"В Нью-Йорке так не поступают". "Nous ne faisons pas cela à New York."
Инвестиции поступают, но их нужно больше. Les investissements sont arrivés, mais il en faudrait plus.
Но почему же они так поступают? Mais pourquoi font-ils cela ?
В городах, 80% детей поступают в колледж. Dans les villes, 80 pour cent des enfants vont à l'univeristé.
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. Bien sûr, tous les agents d'entretien ne sont pas comme ça.
Потому что так поступают с треснутыми стёклами. Puisque c'est ce que l'on fait avec une vitre fêlée.
Люди с амнезией поступают точно так же. "Les amnésiques font précisément de même.
Во всем мире страны так и поступают. De nombreux pays font cela partout dans le monde.
Так поступают обычные ученые, А внизу - это хирурги. Et ceux là sont comme la plupart des scientifiques classiques, Le dessin du bas montre comment se comportent habituellement les chirurgiens.
Я думаю, что азиатские финансовые центры поступают правильно. De mon point de vue, ce sont les centres financiers asiatiques qui voient juste.
Вот как выглядят медведи, когда они поступают к нам. Voici ce qui arrive aux ours lorsqu'ils sont récupérés.
И они поступают так, как обычно при поиске затерянного: Alors ils font ce qu'ils font normalement pour chercher quelque chose.
Из системы пользовательского интерфейса поступают команды открыть гардины или закрыть гардины. Vous savez, de l'interface utilisateur du système de contrôle à l'ouverture des rideaux ou la fermeture des rideaux.
Главный мозг интегрирует сигналы, которые поступают от работающих программ нижнего мозга, Le gros cerveau intègre les signaux, qui arrivent des programmes qui tournent dans le cerveau inférieur.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью. Le bureau du secrétaire général est assailli nuit et jour par les nombreux problèmes du monde.
а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же. Et cela crée une ressource incroyable car chacun apporte sa ressource.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !