Exemples d'utilisation de "поступить" en russe avec la traduction "agir"
Сейчас США должны справедливо поступить с этой мирной и демократической страной:
Il est temps que les Etats-Unis agissent correctement envers ce pays pacifique et démocratique ;
Существует неопределенность относительно того, как поступить, а затем мы что-то предпринимаем.
Il y a d'abord une ambiguïté sur la façon dont on devrait agir, et ensuite nous faisons quelque chose.
Поступить иначе - значит впустую расточать доверие и ресурсы детей, семей, налогоплательщиков и работников образования.
Agir autrement serait un gaspillage de la confiance et des ressources des enfants, des familles, des contribuables et des éducateurs.
Новому руководству Югославии следует позволить поступить с Милошевичем так, как это наиболее благоприятно отразилось бы на развитии демократии в Югославии.
On devrait laisser les nouveaux dirigeants yougoslaves agir avec Milosevic dans un sens favorable à l'avènement de la démocratie en Yougoslavie.
Я надеюсь, что кроме отдельных актов милосердия, вы также скажете политикам поступить справедливо по отношению к Африке, Америке и всему миру.
Ce que j'espère, au-delà d'actions altruistes individuelles c'est que vous direz à vos représentants politiques de bien agir en Afrique, en Amérique et dans le monde.
Есть два вида ошибок, которые совершают люди при попытке решить, как правильно поступить - это ошибки в количественной оценке шансов на успех и ошибки в предположительной ценности этого успеха.
Il y a deux types d'erreurs que les gens font en tentant de décider quoi faire, il s'agit d'erreurs en estimant les chances de réussite, et d'erreur d'estimation de la valeur de leur réussite.
Американский посланник правильно понял, что произошло, каковы последствия этого события и как новой администрации Барака Обамы разумно поступить - и в отличие от прошлого опыта - с одним из ее первых кризисов в Латинской Америке.
L'envoyé américain a bien compris ce qui s'était passé, les implications et comment permettre à la toute nouvelle administration de Barack Obama d'agir intelligemment - et différemment que par le passé - avec l'une de ses premières crises en Amérique Latine.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Motiver les entreprises à agir correctement est encore plus difficile.
И когда мы начнем так поступать, нас станет много.
En le faisant, nous n'agissons plus en tant qu'individus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité