Exemples d'utilisation de "потенциальное" en russe avec la traduction "potentiellement"
Его все больше рассматривают как зарождающееся "провальное" государство, а также как потенциальное убежище для Аль-Каеды.
Il est de plus en plus perçu comme un État failli et potentiellement comme un nouveau pays d'accueil pour Al Qaïda.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны.
Ces raisonnements sont potentiellement catastrophiques.
Ближний Восток является потенциально прибыльным близлежащим рынком.
Le Proche-Orient est un marché potentiellement lucratif à proximité.
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом.
Les retombées du séisme pourraient donc potentiellement constituer un point tournant.
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток.
Mais cette voie comporte également un inconvénient potentiellement dangereux.
Неформальное обучение - это беспорядочный, неподконтрольный и потенциально разрушительный процесс.
Ce dernier suppose un processus désordonné, indiscipliné et potentiellement subversif.
В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas.
Также будут потенциально опасные последствия и для самого ЕЦБ.
Certaines conséquences sont potentiellement dangereuses pour la BCE elle-même.
Коммерческие банки, владеющие государственными облигациями слабых стран, стали потенциально неплатежеспособными.
Les banques commerciales qui détiennent une grande quantité d'obligations d'Etat des pays affaiblis sont devenues potentiellement insolvables.
Однако именно финансовый кризис является уникальным и потенциально касающимся всех.
La crise financière est quant à elle unique et potentiellement dramatique.
Именно такими рискованными задачами, с потенциально высокой прибылью, мы занимаемся.
C'est le genre de chose à très haut risque, mais potentiellement à très haut retour sur investissement, que nous faisons.
Или, другими словами, внешюю среду, потенциально пригодную для живых организмов.
Ou en d'autres termes, un environnement qui peut potentiellement accueillir des organismes vivants.
Распределение квот на выбросы аналогично раздаче денег - потенциально сотен миллиардов долларов.
L'attribution de permis d'émission revient à donner de l'argent - potentiellement, des centaines de milliards de dollars.
Правы ли они, опасаясь потенциально катастрофических результатов из-за отказа от доллара?
Ont-ils raison de craindre des conséquences potentiellement catastrophiques s'ils abandonnent le dollar?
Это решение было названо многими "Потенциально самым важным медицинским прорывом этого столетия".
Et certains ont appelé cette solution "Potentiellement, l'avancée médicale la plus importante de ce siècle."
Наиболее логичной и потенциально плодотворной сферой сотрудничества является борьба с изменением климата.
Le domaine de coopération le plus évident et potentiellement le plus fécond est celui du changement climatique.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным.
Ce désir du gouvernement d'imposer sa volonté à la majorité du pays est par conséquent potentiellement dangereux.
Потенциально катастрофические последствия ожидают не только белых медведей, но и миллионы людей.
Des conséquences potentiellement catastrophiques, pas seulement pour les ours polaires, mais aussi pour des millions de personnes, nous guettent.
Как и в Ираке, вывод американских сил может потенциально высвободить силы балканизации.
Comme en Irak, un retrait américain libérerait potentiellement les forces de la balkanisation.
Доминирующие игроки - Хаменеи и Стражи исламской революции - будут продолжать оказывать потенциально решающее влияние.
Les protagonistes - Khamenei et les gardes révolutionnaires - continueront d'exercer une influence potentiellement déterminante.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité