Exemples d'utilisation de "потратить" en russe
Мы готовы потратить 15 лет на образование.
Nous sommes prêts à passer 15 ans de notre vie à apprendre à l'école.
Почему бы нам эти деньги не потратить на добрые дела?
Pourquoi ne pas utiliser cet argent pour faire le bien dans le monde ?
"А на что другое я могу потратить эти 25 долларов?"
Qu'est-ce que je peux faire d'autre avec 25 dollars?
Можно потратить 10 000 жизней, продираясь сквозь эти правовые джунгли.
Vous pourriez passer 10 000 vies à essayer de tailler cette jungle juridique.
Теперь вы сможете потратить в два раза больше чем раньше.
Maintenant vous pouvez acheter deux fois plus qu'avant.
Следовательно, пришлось потратить дополнительное время и деньги на приобретение таких средств.
Il faut par conséquent investir plus de temps et d'argent dans l'achat de ces matériels.
Но он предлагает потратить 84 миллиарда долларов на модернизацию ядерного оружия.
Mais il offre 84 milliards de dollars pour la modernisation des armes nucléaires.
Сверх этого потолка правительство может потратить только из текущего поступления выручки.
Or le secrétaire au Trésor américain, Timothy Geithner, a récemment informé le Congrès que le gouvernement allait se trouver dans cette situation aux alentours du 2 août.
Возможно, стоит решиться потратить $26, а не $12 на увеличение продуктивности.
Peut-être que nous devions acheter efficacement à 26 dollars au lieu de 12.
Сокращение налогов, вероятнее всего, пошло на то, чтобы отложить полученные деньги, а не потратить их.
Les abattements fiscaux ont probablement servi à épargner plutôt qu'à consommer.
Каждая страна должна согласиться потратить 0,05% своего ВВП на научные исследования низко-углеродистой энергии.
Tous les pays devraient accepter de consacrer 0,05% de leur PIB à la R&D dans le domaine des technologies faiblement émettrices de carbone.
Более того, американцы решили потратить 30 миллиардов долларов за следующие 5 лет на наращивание своих кибервооружений.
Et d'ailleurs, les Américains ont décidé de consacrer plus de 30 milliards de dollars dans les 5 ans qui viennent pour bâtir leur capacité de cyber guerre.
Мы можем потратить их на то, чтобы превозносить друг друга, и так мы и будем делать, -
On peut les utiliser pour se faire marrer les uns les autres, et c'est ce qu'on va faire.
Бюрократам нельзя разрешить потратить огромные собранные пожертвования и выделенные государственные фонды помощи так, как им угодно.
Il ne faut pas laisser les bureaucrates attribuer à leur guise les dons collectés en abondance et les fonds de secours fournis par l'Etat.
Мы передаем в наследство развивающимся странам такую систему школ, что им придется потратить столетие на попытки реформировать ее.
Et nous léguons au monde en développement des systèmes scolaires qui vont maintenant mettre un siècle à tenter de se réformer.
согласно которому 20 процентов своего рабочего времени, если вы работаете в Google, вы можете потратить на что угодно.
L'idée, c'est que pendant 20% de votre temps, vous pouvez travaillez sur la chose qui vous tient à coeur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité