Sentence examples of "похожими" in Russian
Но такие отличия существуют также и внутри ЭДС, в то время, как результаты изменений производства и цен под воздействием краткосрочных процентных ставок, тем не менее, являются фактически похожими.
Mais de telles différences existent à l'intérieur de l'EMU également, tandis que les effets des taux d'intérêts du marché des changes à court terme sur la production et les prix restent par ailleurs assez semblables.
Группа стран, которая отличается экономической открытостью, торговой и финансовой рыночной интеграцией, похожими экономическими структурами, гибкостью цен и заработных плат, подвижностью труда и другими факторами производительности может, по его мнению, сформировать оптимальную валютную зону (ОВЗ).
Un ensemble de pays caractérisés par une certaine ouverture économique, une intégration des marchés financiers et commerciaux, des structures économiques semblables, la flexibilité des prix et des salaires, la mobilité des travailleurs et d'autres facteurs de production peuvent, selon cette théorie, représenter une zone monétaire optimum (OCA).
И для нас как людей, и, конечно же, для нас как мусульман, наша миссия и цель в следовании по пути пророка заключается в том, чтобы стать как можно более похожими на пророка, и пророк в одном из своих высказываний сказал:
Et pour nous êtres humains, et certainement pour nous Musulmans, dont la mission et l'objectif, en suivant la voie du prophète, est de devenir le plus possible semblable au prophète, et le prophète, dans une de ses paroles, dit:
И никто не заметил, что шипы были похожи.
Personne n'a remarqué que les trucs noueux avaient plutôt l'air ressemblants.
Вы могли видеть и эти протезы, они очень похожи на настоящие ноги.
J'avais aussi des jambes très ressemblantes en silicone.
Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
Les jumeaux, ou les frères et soeurs, qui ont été séparés à la naissance ne sont pas moins ressemblants que s'ils avaient été élevés ensemble.
Можно представить их как молекулы белка, которые похожи на фотоэлементы.
Vous pouvez les considérer comme de petites protéines semblables à des panneaux solaires.
Родственники по крови, по определению, очень похожи друг на друга.
Par définition, les parents sont fort semblables.
Мы обнаруживаем даже на биохимическом уровне мозга, что мы все похожи.
Et ce que nous constatons c'est qu'en réalité, même au niveau biochimique du cerveau, nous sommes tout à fait semblables.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
Ce n'est pas arrivé en Terre de Feu - île semblable, des gens semblables.
Но я всегда верила, что истории оказывают похожий эффект на нас.
Mais j'ai toujours cru que les histoires nous font aussi un effet semblable.
Этого не произошло в Терра дель Фуэго - похожий остров, похожие люди.
Ce n'est pas arrivé en Terre de Feu - île semblable, des gens semblables.
Я не знаю, откуда взялось это мнение, что мужчины и женщины похожи.
Je ne sais pas pourquoi ils veulent penser que les hommes et les femmes soient semblables.
Прежде всего, автоматизированное прогнозирование показало нам, что он очень похож на мышиный вирус.
D'abord, je vous dirai qu'une rapide prévision automatisée nous a dit qu'il était très semblable à un virus de souris.
Вот - пыльца внутри хлопковой ткани рубашки, похожей на ту, что сейчас на мне.
Voici du pollen incrusté dans une chemise en coton, semblable à celle que je porte maintenant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert