Exemples d'utilisation de "похоронам" en russe
Врачи сказали моим родителям, что для меня мало что можно было сделать, поэтому мой отец был готов к моим похоронам.
Les médecins ont dit à mes parents qu'ils ne pouvaient pas faire grand chose, au point que mon père s'est mis à préparer mes funérailles.
Первое это похороны - а точнее, перезахоронение.
Le premier était en fait un enterrement - pour être plus précis, une réinhumation.
Президент Ford - это похороны Джеральда Форда.
Le président Ford - il s'agit des funérailles de Gerald Ford.
Не стоит надевать красную мини-юбку на похороны.
On ne doit pas porter de minijupe rouge à un enterrement.
Мои доктора и родители были против, но мне было нужно вернуться на похороны.
Contre la volonté de mes médecins et de ma famille, j'avais besoin de rentrer pour les funérailles.
Одна из старейших отличительных черт гомо сапиенс - ритуал похорон умерших - исчезает.
La plus ancienne distinction de l'homo sapiens, l'enterrement rituel des morts, est en train de disparaître.
Жена президента Жака Ширака, премьер-министр и пять министров в 2003 году посетили похороны Жана-Люка Лагарде.
La femme du président Chirac, le Premier ministre et cinq ministres ont assisté aux funérailles de Jean-Luc Lagardère en 2003.
Испытание вашего мировоззрения происходит на похоронах, как вы ведете себя там.
La mise à l'épreuve de votre vision du monde se passe quand vous participez à un enterrement.
В 1970 году я ездил в Египет как член делегации, представляющей США на похоронах президента Гамаля Абделя Насера.
En 1970, je me suis rendu en Égypte avec une délégation représentant les États-unis aux funérailles du président Gamal Abdel Nasser.
По существу, это и есть твои похороны, на которых ты должен присутствовать.
Et vous avez en fait un enterrement auquel vous êtes présent.
Превращенная в ритуал культура смерти и похорон, существовавшая в старой европейской традиции, являлась опытом, посредством которого общество осознавало свои границы.
La culture ritualisée de la mort et des funérailles dans l'ancienne tradition européenne constituait une expérience au sein de laquelle la société prenait conscience de ses limites.
Я посетил в буквальном смысле сотни, если не тысячи похорон, и разница большая.
Et pour avoir participé littéralement à des centaines si ce n'est des milliers d'enterrements, ça fait une différence.
В то время как в случае смерти люди собираются на похороны, отдают дань уважения жизни, и все стараются поддержать родственников усопшего.
Je pense que lors d'un décès, vous avez des funérailles, vous célébrez la vie, et il y a beaucoup de soutien de la communauté.
На традиционных американских похоронах, на тело умершего наносят косметику, чтобы придать ему вид живого.
Et lors d'un enterrement américain traditionnel, un cadavre est couvert de filtres et de cosmétiques destiné à lui donné l'air vivant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité