Exemples d'utilisation de "пошли" en russe

<>
Traductions: tous656 aller414 envoyer164 autres traductions78
Вместо этого они пошли по пути целесообразности, определяя свои позиции в зависимости от соответствующего влияния, а также резкости их еврейских или арабских общин в их обществах, а также от призывов Вашингтона или так называемого блока ALBA, состоящего из Кубы, Венесуэлы, Никарагуа, Боливии и Парагвая. Au lieu de cela, ils ont suivi la voie de l'opportunisme, ajustant leur opinion en fonction du poids et de la voix des communautés juives ou arabes de leurs pays, et de l'intimation de Washington ou du bloc de l'ALBA, dont les pays membres sont entre autres Cuba, le Venezuela, le Nicaragua, la Bolivie, et le Paraguay.
Мы пошли на маленькую хитрость: Alors, nous utilisons une petite astuce.
Но они пошли на соглашение. Mais ils ont accepté.
Почему вы пошли в армию? Pourquoi avez-vous rejoint l'armée ?
И показатели пошли вниз, так сказать. Et ils ont chuté.
Некоторые исследователи пошли по пути деконструктивизма. Les gens ont aussi voulu déconstruire.
Итак, они пошли и стали думать. Alors ils sont repartis, et ils ont réfléchi au problème.
Итак, с ним пошли на сделку. On les lui a donc apportés.
Годы после этого, однако, пошли прахом. Mais toutes ces avancées ont été grignotées peu à peu.
Мне надо, чтобы вы пошли со мной. J'ai besoin que vous veniez avec moi.
И мы пошли дальше и создали книгомобиль. Nous avons étudié la piste du bibliobus.
Первое, что мы сделали, пошли по трущобам. La première chose que nous avons faite était de nous promener dans les bidonvilles.
Так что мы пошли в суши бар. Alors nous nous sommes précipités dans un bar à sushis.
Мы пошли под откос, но мы оправились." Nous avons plongé dans le gouffre mais nous nous sommes sortis.
Мой отец настоял на том, чтобы мы пошли. Mon père a insisté pour que nous partions.
Даже с моей помощью дела не пошли лучше. Même avec mon aide, la situation restait difficile.
Конечно, с тех пор дела пошли еще хуже. D'accord, le monde a subi bien pire depuis.
Британия и Япония, кажется, пошли тоже в такой последовательности: On observe le même phénomène en Grande-Bretagne et au Japon :
Полная открытость и прозрачность явно пошли бы на пользу. La divulgation et la transparence totales ne présentent à l'évidence que des avantages.
Тем вечером мы пошли поужинать в ресторан, чтобы это отметить. Maintenant, nous sommes sortis pour dîner ce soir-là pour faire la fête.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !