Exemples d'utilisation de "появления" en russe

<>
Это изменит способ появления детей. Cela va changer la façon qu'on a d'avoir des enfants.
Что же требуется для появления динамизма? Qu'est-ce qui alimente le dynamisme ?
Поэтому это было до появления компьютера. Ça se passait avant qu'on invente l'ordinateur.
Разница лишь в порядке появления информации на экране. La seule chose que j'ai fait, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces informations sont présentées.
какова вероятность появления согласованной и решительной внешней политики Европы? l'Europe veut-elle vraiment mener une politique étrangère volontaire et cohérente ?
Сторонники Википедии называют ее предвестником появления "Web 2.0." Les fans de Wikipedia vantent ses mérites comme s'ils annonçaient l'arrivée d'un "Web 2.0. ".
Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора. Ce que je vais faire maintenant, c'est de modifier l'ordre dans lequel ces décisions se présentent.
Многие из нас уже ожидают появления нового поколения компьютеров-"таблеток". Beaucoup d'entre vous attendent impatiemment que la nouvelle génération de tablettes informatiques sorte sur le marché.
Но по-видимому, в некоторых местах есть большая вероятность появления пузырей. Mais la probabilité de formation d'une bulle n'est pas la même dans tous les secteurs.
На Ближнем Востоке все ожидают появления нового Анвара Садата среди арабов. Au Moyen-Orient, tout le monde attend l'arrivée d'un nouvel Anouar Sadat dans le monde arabe.
С момента появления на свет дети обретают целый ряд врожденных удовольствий. Les bébés naissent vraiment avec beaucoup de plaisirs innés.
Глобализация повышает спрос на идеи, на стимул для появления новых идей. La mondialisation augmente la demande en idées, la motivation pour créer de nouvelles idées.
по-видимому, одной только общей истории недостаточно для появления общей политики. Des histoires communes, semble-t-il, ne font pas le ciment de politiques communes.
Но еще они ощущают нечто невероятно чистое, еще до появления звука. Mais ils éprouvent pourtant quelque chose de si incroyablement pur, qui se situe avant que le son ne se produise.
Однако это послужило причиной появления Микеланджело, Леонардо да Винчи и Возрождения". Mais cette période a produit Michel-Ange, Léonard de Vinci et la Renaissance."
Он считал, что природа должна сама защитить нас от их появления. Il pensait que la nature nous protègerait contre leur formation.
Однако только присоединения к обсуждению или появления на собраниях не достаточно. Mais le simple fait de prendre part à des discussions ou de se montrer aux réunions est loin d'être suffisant.
В момент своего появления новый спутниковый телеканал из Катара соответствовал своему названию. A ses débuts, la nouvelle chaîne de télévision par satellite du Qatar était à l'image de son nom.
Таким образом, до появления кофеен почти все население целый день было пьяным. Et oui, effectivement, jusqu'à l'avènement des cafés, toute une population était effectivement ivre toute la journée.
Можно ожидать появления второго пика по разным причинам, но не полмиллисекунды спустя. Donc maintenant, vous pourriez supposer un second pic pour d'autres raisons, mais pas une demie milliseconde plus tard.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !