Exemples d'utilisation de "появляются" en russe

<>
У всех нас появляются дети. Nous apportons nos enfants dans ce monde.
Иногда такие интересные штуки появляются. Et parfois c'est sympa, n'est-ce-pas.
Так появляются разные типы психопатов. On trouve toutes sortes de psychopathes.
К сожалению, здесь появляются специфические исключения. Malheureusement, des expressions idiosyncratiques existent.
Они появляются на работе когда хотят. Ils viennent quand ils veulent.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. Vous savez, vous avez de nouvelles maladies qui nécessitent de nouveaux médicaments.
Мы само-изменяемся когда появляются идеи. Nous nous corrigeons alors que nous avons des idées.
Но элементы азиатского пути постепенно появляются. Pourtant, de tels éléments font peu à peu surface.
Важные разногласия вновь появляются в социальных вопросах. D'importantes divergences remontaient à la surface en matière de questions sociales.
Дети, как водится, не появляются изо рта. En fait les bébés ne sortent pas de la bouche.
Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы. La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support.
Новые группы постоянно появляются на руинах старых. De nouveaux groupes prennent constamment naissance sur les ruines des anciens.
Машины редко появляются на этой третьей дороге. Il est rare que des voitures circulent sur cette troisième route.
Если появляются ошибки, вы можете заменить часть. S'il y a des erreurs, vous pouvez remplacer des parties.
Непрерывно появляются и исчезают материалы, страница постоянно меняется. Elle change sans cesse.
И она не влезает, поэтому и появляются складки. Et il ne tient pas là-dedans, donc il s'est ridé.
По мере вымирания скал и гор, появляются песчинки. Quand les roches et les montagnes meurent, les grains de sable naissent.
Проявления этого явления часто появляются в популярной культуре. Ce sentiment se manifeste souvent dans la culture populaire.
В результате появляются дополнительные стимулы идти на риск. Il en résulte de plus gros incitants à prendre des risques.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях. Et à partir de ça vous avez des nouvelles possibilités de calcul.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !