Exemples d'utilisation de "по-видимому" en russe

<>
Traductions: tous259 apparemment19 autres traductions240
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. Donc il semble qu'il y ait une déconnexion complète ici.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: L'argument du FMI semble être le suivant :
По-видимому, в Испании происходит нечто похожее. Il semblerait que l'Espagne passe par un processus similaire.
но она, по-видимому, не самая эффективная. Mais ce n'est probablement pas ce qui est le plus efficace.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: Par contre, les Anglais paraissent se conformer à leur stéréotype :
Для этого, по-видимому, нет единого слова. Nous ne semblons pas avoir de mot pour ça.
И так, по-видимому, происходит всю жизнь. Et il semble que cela arrive tout le temps.
Однако, по-видимому, риск инерции был еще выше. Mais, l'inertie était, semble-t-il, encore plus risquée.
По-видимому, в Вас всегда сидел дух исследователя. Vous avez toujours eu ce virus de l'exploration en vous.
И по-видимому, вы правы, а я ошибался. Il s'avère que vous avez raison et que j'ai tort.
Женщины-ученые, по-видимому, ведут себя более коллегиально. Les femmes chercheurs scientifiques semblent se comporter de manière bien plus collégial.
Старые Нидерланды, по-видимому, безвозвратно ушли в прошлое. La vieille Hollande a, semble-t-il, cessé d'exister à jamais.
Будем откровенными, такова по-видимому природа всех женщин. La main sur le coeur c'est pourtant une particularité des femmes.
в особенности такие рассказы, по-видимому, радуют китайцев. les Chinois notamment devraient s'estimer chanceux.
И, по-видимому, кульминация образования - поступление в университет. Et vraisemblablement le summum de l'éducation c'est d'entrer à l'université.
К сожалению, позитивный исход, по-видимому, менее вероятен. Il semble malheureusement que l'option positive soit la moins probable.
Но, по-видимому, кто-то предотвратил данный взрыв. Mais quelqu'un semble avoir désamorcé la bombe.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания. Desi souffre probablement elle aussi de malnutrition, mais aucun diagnostic ne l'a confirmé.
Обе стороны, по-видимому, немного удивлены ожиданиями друг друга. Chaque partie semble quelque peu surprise des attentes de son interlocuteur.
По-видимому, современные люди зародились где-то в Африке. Sans doute, les humains modernes sont apparus quelque part en Afrique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !