Exemples d'utilisation de "правосудием" en russe avec la traduction "justice"
ни охраной порядка, ни правосудием, ни образованием, ни здравоохранением
Vous n'étiez pas en charge de la politique, de la justice, de l'éducation, de la santé, de la richesse.
в полном замешетельстве от того, что мы, люди, называем правосудием.
très confuse sur ce que nous, les humains, appellons justice.
МАДРИД - Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов.
MADRID - La relation entre la paix et la justice est depuis longtemps le sujet de débats polarisés.
Многие все еще в бегах, но есть надежда, что они тоже предстанут перед правосудием.
Il en reste des dizaines en cavale, mais tout espoir n'est pas perdu de les voir eux aussi traduits en justice.
Но Тейлор все еще значительно влияет на избирательную кампанию, а его безнаказанность является насмешкой над международным правосудием.
Mais Taylor exerce un poids sur la campagne, et son impunité tourne en dérision la justice internationale.
британское, американское и французское правительства не хотят рисковать жизнью своих солдат для того, чтобы эти архи преступники предстали перед правосудием.
les gouvernements anglais, américains et français ne sont pas disposés à risquer la vie de leurs soldats pour traduire ces archi-criminels devant la justice.
В то время, когда все страны испытывают отдельные трудности, мы должны разработать общую международную повестку дня, которая сможет гарантировать, что семимиллиардный малыш и будущие поколения будут расти на планете, характеризуемой устойчивым миром, процветанием, свободой и правосудием.
A une époque où toutes les nations sont confrontées à leurs propres défis, il nous faut forger un ordre du jour commun à l'échelle mondiale qui permettra de s'assurer que le sept milliardième bébé et les générations futures grandiront dans un monde caractérisé par une paix, une prospérité, une liberté et une justice durables.
В то время, как только четверо обвиняемых МТБЮ остаются на свободе, два беглеца - Ратко Младич и Радован Караджич - среди самых печально известных подозреваемых, которые должны предстать перед правосудием прежде, чем работу МТБЮ можно будет считать завершенной.
S'il ne reste que quatre inculpés au TPIY, deux fugitifs parmi les suspects notoires - Ratko Mladic et Radovan Karadzic - doivent encore répondre devant la justice avant que l'on puisse considérer la mission du TPIY comme accomplie.
"Правосудие победителя" больше не приемлемо.
"la justice du vainqueur" n'est maintenant plus acceptable.
заменяют ли прощение и искупление правосудие?
est-ce que le pardon et la rédemption remplacent la justice ?
Это выражение процветания, прогресса и правосудия.
C'est l'expression de la prospérité, du progrès et de la justice.
Ошибки международного правосудия в отношении Судана
Une justice internationale déficiente pour le Soudan
Это дело и стимулов, и социального правосудия.
C'est une question d'incitation autant que de justice sociale.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
Quelle que soit la justice à laquelle on se réfère, c'est tout simplement inacceptable.
главенство закона, частную собственность и обеспечение правосудия.
la primauté du droit, la propriété privée et l'application de la justice.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
Bien sûr, le système de justice criminelle les traite comme de bon vieux criminels ordinaires.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité