Exemples d'utilisation de "практическому" en russe avec la traduction "pratique"
Как мы переходим от метафоры к чему-то более практическому, что мы можем действительно использовать каждый день?
Comment aller de la métaphore à quelque chose de plus pratique dans la vie de tous les jours?
Вот практический подход для начала.
Donc, c'est une sorte d'approche pratique pour commencer les choses.
Практические нужды политики обязательно "разбавят" чистоту идеологии.
Les nécessités pratiques de la politique condamnent à la dilution de la pureté idéologique.
Однако практические последствия этих предупреждений остаются туманными.
Mais la traduction de cet avertissement dans la pratique reste vague.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
Ce glissement structurel a une énorme signification pratique.
Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу.
Il y a aussi un usage pratique à cette procédure particulière.
Однако на пути к прогрессу остаются практические препятствия.
Mais il reste des difficultés pratiques.
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
Mais Obama a rapidement su corriger ses erreurs de façon pratique.
Любой политической системе можно задать два практических вопроса.
Deux questions pratiques se posent au sujet de n'importe quel systà me politique.
И любая духовная работа зависит от практической мудрости.
Et toute tâche morale s'appuie sur la sagesse pratique.
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
Ils n'étaient pas en mesure de formuler des positions cohérentes et des requêtes pratiques.
В нашем отчете содержится несколько десятков таких практических рекомендаций.
Notre rapport fait des dizaines de recommandations pratiques de ce genre.
Пока что ЕС не нашел практического способа сделать это.
Pour l'instant, l'UE n'a pas vraiment trouvé de moyen pratique d'y parvenir.
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
"La sagesse pratique", enseignait Aristote, "est la combinaison de la volonté morale et de l'aptitude morale".
Оба вызывают сложные практические вопросы, хотя в принципе они ясны
Les deux soulèvent des questions pratiques assez difficiles, bien que claires dans leur principe.
Добавление даже одного нового диагностического кода имеет серьезные практические последствия.
L'ajout ne serait-ce que d'un seul code de diagnostic a de graves conséquences pratiques.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité