Exemples d'utilisation de "предлагаю" en russe
Предлагаю изменить это неэффективное распределение;
Il propose de réorienter cette distribution inefficace;
И перспектива, которую я вам предлагаю, более лёгкой операции.
La perspective que je vous offre, d'une chirurgie plus facile.
Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы.
Donc je suggère qu'il ne faut pas penser en terme d'intelligence, il faut penser en terme de réplicateur.
Он не хочет брать печенье, которое я ему предлагаю.
Il ne veut pas accepter le biscuit que je lui offre.
Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это.
C'est pourquoi je suggère une approche légèrement différente en terme de nomenclature.
Я предлагаю попытаться найти коннектом замороженного мозга.
Je propose que nous essayions de trouver un connectome d'un cerveau congelé.
Я предлагаю им работу, но они могут отказаться, и могут сами избрать правительство.
Je lui offre le poste, il peut le refuser, puis il choisit lui-même son cabinet.
И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Je ne suggère pas qu'on devrait autoriser les pistolets et les couteaux à l'école.
Но я думаю есть еще один ракурс, с которого уже в качестве космолога я предлагаю перспективы, помогающие осознать огромное будущее.
Mais il y a un point, je pense, qui, rédigé en tant que cosmologue, offre une perspective speciale, c'est qu'il offre une conscience de notre immense futur.
Я предлагаю другую стратегию, которая уже запечатлена в американской истории, но которая в значительной степени не признана.
Je suggère donc une stratégie alternative déjà inscrite dans l'Histoire américaine, bien que largement méconnue.
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела.
Ce mur de grès que je propose fait en gros trois choses.
Нет, я предлагаю, чтобы мы прыгнули чтобы мы увеличили нашу скорость, как можно больше, и чтобы прыгнули с одной стороны на другую - конечно, тщательно просчитав наше дифференциальное уравнение.
Ce que je suggère c'est de sauter le pas, augmenter notre vitesse pour qu'elle soit élevée, et sauter le pas d'un coup - en prenant le soin de calculer notre équation différentielle bien entendu.
Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
Je propose de reporter la décision jusqu'à ce que soient reçues toutes les propositions.
Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала.
J'ai envie de vous proposer trois concepts de base pour essayer de comprendre la Chine, juste pour commencer.
Призыв к действию, который я предлагаю вам сегодня - мое TED пожелание - звучит так:
L'action que je propose aujourd'hui - mon souhait TED - est la suivante:
Я предлагаю новое стратегическое решение, которое поддержало бы все в целом, а не частями.
Je propose une nouvelle solution qui soutiendrait l'ensemble et non les entités séparées.
Я предлагаю вам, что вещество, которое может эволюционировать - живо, и это даёт нам идею изготовления эволюционирующей материи.
Ce que je vous propose, c'est que la matière qui peut évoluer est vivante, et ceci nous donne l'idée de faire de la matière évoluable.
На самом деле, я предлагаю использовать эту уникальную возможность сделать математику одновременно более практичной и более концептуальной.
En clair, la théorie que je suis en train de proposer est que nous avons une occasion unique de rendre les maths plus pratiques et plus conceptuelles à la fois.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité