Exemples d'utilisation de "предложены" en russe avec la traduction "suggérer"
Эта схема по рекапитализации банков имеет три преимущества над другими, которые были предложены экономистами и политиками.
Ce projet pour recapitaliser les banques a trois avantages sur les autres plans suggérés par les économistes et les politiciens.
Любой человек может предложить измененить название.
N'importe qui peut suggérer un changement de nom.
Поэтому, я предлагаю использовать не разум, а репликаторы.
Donc je suggère qu'il ne faut pas penser en terme d'intelligence, il faut penser en terme de réplicateur.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение.
L'harmonie suggère quelque chose de bien plus large que la résolution.
И он предложил создать машину, которую назвал memex.
Il suggéra donc une machine, qu'il appela memex.
Вот почему я предлагаю немного другой способ называть это.
C'est pourquoi je suggère une approche légèrement différente en terme de nomenclature.
Давайте проведем ребрендинг глобального потепления, как многие из вас предлагали.
Trouvons une nouvelle marque pour le réchauffement climatique comme bon nombre d'entre vous l'ont suggéré.
Другие предлагают последовать формуле АСЕАН + 8, аналогичную встрече министров обороны.
D'autres suggèrent une formule ASEAN+8, similaire à la réunion des ministres de la défense.
Например, Джексон пришел и предложил использовать воздушный насос вместо водного.
Ainsi, par exemple, Jackson est venu et a suggéré d'utiliser des pompes à air à la place des pompes à eau.
Байден также предложил "комплексное соглашение о трансатлантической торговле и инвестициях";
Biden a poursuivi en suggérant "un accord transatlantique complet d'échanges commerciaux et d'investissements" ;
И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу.
Je ne suggère pas qu'on devrait autoriser les pistolets et les couteaux à l'école.
Гармония - это предложение чего-то всеобъемлющего и всеобщего, вечного и мгновенного.
L'harmonie suggère quelque chose qui embrasse et est universel et éternel et dans le moment.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи.
Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями.
Je voudrais suggérer qu'il y a trois choses qui nous aident à faire la paix avec le regret.
Отнюдь не предлагая политику невмешательства, этот вопрос напрямую касается проблемы определения приоритетов.
Loin de suggérer une politique du laissez-faire, cette question répond directement au problème urgent de l'ordre de nos priorités.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité