Exemples d'utilisation de "предложит" en russe

<>
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу. Le Fonds ne remplacerait pas les brevets, il serait plutôt une alternative à ceux-ci.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет. Si Brown choisit la continuité, il perdra.
Ни одна из сторон не предложит взять на себя затраты по пересмотру взаимоотношений. Ni les uns ni les autres n'accepteront de prendre en charge les coûts de ce rééquilibrage.
Израильские политики соревнуются друг с другом в том, кто предложит самые жёсткие ответные действия. envahir ou ne pas envahir.
Он закончил объяснять это, а я жду пока он предложит мне эдакий труд ввесом в 300 фунтов, Il termine son explication, et je m'attends au gros dossier de projet de 150 kilos.
Он предложит меры, включающие, к примеру, пресечение связей между правительством и организованной преступностью, а также такие меры, в результате реализации которых бюрократам станет труднее брать взятки. Il a annonçé par exemple des mesures pour couper les liens entre le gouvernement et le crime organisé et empêcher les fonctionnaires d'empocher des pots-de-vin.
В ходе непрекращающейся борьбы за власть между президентом Махмудом Ахмадинежадом и высшим руководителем Али Хаменеи каждый из них, скорее, станет терпеть друг друга, чем предложит уступки Западу. Dans le contexte de la lutte de pouvoir que se livrent le président Mahmoud Ahmadinejad et le Guide suprême Ali Khamenei, chacun d'eux est plus enclin à la surenchère qu'à des concessions envers l'Occident.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !