Exemples d'utilisation de "предпочтительнее" en russe
Сложное предпочтительнее неприемлемому и невообразимому.
Il vaut mieux opter pour la difficuté que pour l'inacceptable ou l'impensable.
Вот теперь уже бумажная салфетка предпочтительнее.
Eh bien, maintenant, une feuille de Sopalin a l'air mieux.
Для большинства людей стабильность, пусть даже навязанная авторитарными средствами, предпочтительнее беспорядка.
La plupart des gens préfèrent la stabilité, même si elle leur est imposée par la force, au désordre.
Принимая во внимание ограниченность ресурсов, мы должны ответить на вопрос, что предпочтительнее:
Vu les maigres ressources, nous devons nous demander :
И суд, хоть и неудовлетворительный, в большинстве случаев все же предпочтительнее политического убийства.
Et un jugement, aussi insatisfaisant soit-il, vaut mieux qu'un assassinat.
Сейчас, как и тогда, путь к миру всегда должен быть предпочтительнее, чем тупик войны.
Enfin, comme aujourd'hui, il faut toujours préférer le chemin vers la paix à l'impasse de la guerre.
Тем не менее, в последнее время было больше моментов, когда видение политического порядка Хаксли было предпочтительнее, чем у Оруэлла.
Pourtant, dans l'histoire chinoise récente, l'on compte davantage de moments qui donnent raison à la vision de l'ordre politique d'Huxley qu'à celle d'Orwell.
Несмотря на жалобы, не очевидно, что для развивающихся стран был бы предпочтительнее еще один глубокий спад в США взамен текущего притока капитала, с которым они должны справиться.
Malgré leurs protestations, il n'est pas sûr que les économies émergentes préfèrent un nouveau ralentissement marqué de l'économie américaine à l'afflux de capitaux qu'elles doivent aujourd'hui gérer.
И он спросил меня, не мог бы он нанести мне визит, и затем, наконец, он это сделал и объяснил мне, что то, что я делаю в своей мастерской, - это анахронизм, что произошла промышленная революция и что для меня предпочтительнее присоединиться к фабрике.
Alors il m'a demandé, s'il vous plaît, pourrait-il la visiter, et finalement il l'a fait, et m'a expliqué que ce que je faisais maintenant dans mon atelier était un anachronisme, que la révolution industrielle avait éclaté, et que je devrais plutôt rejoindre l'usine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité