Exemples d'utilisation de "предпринять" en russe
Данное резкое заявление было воспринято как завуалированное, но явное предупреждение о том, что военные готовы вмешаться в ситуацию, если избрание Гюля в президенты обернётся попыткой правительства Эрдогана продвинуть исламскую программу или предпринять меры, угрожающие светскому характеру турецкого политического устройства.
Tout le monde a considéré ce communiqué comme un avertissement voilé mais sans ambiguïté selon lequel l'armée est prête à intervenir au cas où l'élection de Gul conduirait le gouvernement Erdogan à promouvoir un programme islamiste ou à prendre des mesures portant atteinte au caractère laïque de l'ordre politique turque.
Точнее, мы должны предпринять следующие конкретные шаги.
Plus explicitement, nous pouvons faire des choses très spécifiques.
В этом направлении "восьмерка" может предпринять четыре шага.
Le G8 peut prendre quatre mesures dans ce sens.
Что же конкретно следует предпринять, чтобы возобновить переговоры?
Que faut-il faire, concrètement, pour faire repartir les négociations ?
Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем.
Agir maintenant permettra de dépenser moins dans le long terme.
Если ты мэр, то можешь предпринять меры по этому поводу.
Quand vous êtes maire, vous pouvez agir là-dessus.
Менее значительные шаги, тем не менее, можно и нужно предпринять.
Des mesures plus modestes peuvent et doivent toutefois être prises.
Что необходимо предпринять, чтобы основательно ограничить попытки Ирана по обогащению урана?
Que faudrait-il pour mettre un terme aux tentatives iraniennes d'enrichissement de l'uranium?
Было также необходимо предпринять много шагов, чтобы защитить фауну и флору.
Il a fallu aussi multiplier les mesures pour protéger la faune et la flore.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité