Exemples d'utilisation de "предприятие" en russe
Совместное предприятие Suzuki в Индии предполагает, что сотрудничество в высокотехнологичном производстве имеет реальные возможности.
La joint-venture de Suzuki en Inde suggère que la coopération dans le domaine de la production high-tech est parfaitement possible.
Более того, Shell открыла совместное предприятие с ННКН, французской нефтяной компанией Elf и компанией Agip из Италии.
Par ailleurs, Shell fonctionne en joint-venture avec la NNPC, le Français Elf et l'Italien Agip.
Совместное предприятие Olam и Wilmar является комбинацией активов со всей Азии, которые могут послужить катализатором для изменений в Африке.
La joint-venture de Olam et Wilmar est une illustration des différentes ressources de l'Asie qui combinées entre elles peuvent susciter un changement positif pour l'Afrique.
Наперекор общепринятому мнению, терроризм - очень дорогостоящее предприятие.
Contrairement à ce que pensent beaucoup de personnes, le terrorisme est une activité très coûteuse.
Это предприятие по разведению рыбы из Северной Каролины.
Et ce sont les pêcheries au large de l'état de Caroline du Nord.
Ничто (кроме смерти основного конкурента) не прерывает это предприятие.
Rien (hormis la mort d'un candidat important) n'entrave le droit à voter.
Первоначальная идея Средиземноморского союза почти что потопила все предприятие.
Le lancement de l'Union pour la Méditerranée a failli faire couler l'initiative tout entière.
Взяться за измерение Морали с большой буквы М - это огромное предприятие.
La moralité avec un M majuscule est un projet énorme.
И чем более инновационным является предприятие, тем труднее предвидеть возможный результат.
Et plus un projet est innovateur, plus incertaines sont les prévisions sur son potentiel.
Если бы иракское предприятие было более успешным, такие опасения были бы оправданными.
Si l'intervention en Irak avait été couronnée de succès, ces inquiétudes seraient justifiées.
Если бы каждое предприятие следовало примеру Интерфейса, решило бы это все наши проблемы?
Si chaque société suivait la ligne de conduite d'Interface est-ce que celà résoudrait tous nos problèmes ?
Если это предприятие увенчается успехом, то последствия будут грандиозными - и не только в Нигерии.
S'il réussi son pari, l'impact sera considérablement réduit - et pas seulement au Nigeria.
Они составили полный список видов, мест их привычного обитания - трудоёмкое предприятие, непостижимое для непосвящённых.
Ils ont tout rassemblé, une liste de toutes les espèces, où on sait qu'elles se trouvent, et ça ressemblait vraiment à un exercice scientifique très obscur.
В прошлом большинство американских левых расценили бы войну в Афганистане, как нео-импералистическое предприятие.
Auparavant, la plupart des sympathisants de gauche aux Etats-Unis aurait considéré la guerre en Afghanistan comme une aventure néo-impérialiste.
Совместное с правительством предприятие Royal Dutch Shell производит половину ежедневного объема продукции страны в 2,5 миллионов баррелей.
La joint venture de Shell avec le gouvernement réalise la moitié de la production quotidienne du pays qui s'élève à 2,5 millions de barils.
И всё это имеет место, это великое предприятие по преодолению реальных препятствий, каждое из которых нельзя не замечать.
Mais cela arrive, la grande aventure d'affronter ces défis, ces défis réels que nul d'entre nous ne peut ignorer.
Это было бы катастрофой, если бы страны ринулись бы в рискованное предприятие, и каждая бы ввела сою собственную новую систему.
Il serait désastreux de voir chaque pays se lancer précipitamment dans sa propre réforme chacun de son coté.
в Замбии электростанция, железнодорожная компания и предприятие по строительству дорог планируют выпустить международные облигации на целых 4,5 млрд долларов США.
en Zambie, le service public de l'électricité, l'opérateur ferroviaire et le constructeur routier ont prévu d'émettre quelque 4,5 milliards $ d'obligations internationales.
Что интересно, сайт Нью-Йорк Таймс - огромное, просто гигантское корпоративное предприятие, и я боюсь даже представить, сколько сотен людей там работает.
Et ce qui est intéressant à ce propos c'est que le site du New York Times est énorme, une énorme société avec - je ne sais combien de centaines d'employés.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité