Exemples d'utilisation de "предприятий" en russe
всё это создаёт высокий потенциал развития предприятий;
tout ceci crée un fort potentiel de croissance pour les entreprises ;
Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу.
Un récent sondage a révélé que les plus petites entreprises soutenaient la réforme.
Из государственных предприятий мало что можно вернуть к жизни.
Il nuote y a pas grand-chose à sauver dans les entreprises d'État irakiennes.
Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе.
Acheter des entreprises entières déclenche des discours rageurs au Congrès américain.
Сегодня большая часть сельскохозяйственных предприятий развитого мира являются крупными предприятиями:
Aujourd'hui, dans sa grande majorité, l'agriculture du monde développé est une entreprise à grande échelleamp#160;:
Однако основным источником финансирования для большинства предприятий по-прежнему остаются банки.
Mais les entreprises s'appuient toujours sur les banques pour la majeure partie de leur financement.
Преимущества виртуальных предприятий проистекают из их легкости, достигаемой за счет стабильности.
Les bénéfices des entreprises virtuelles viennent de leur légèreté en termes de stabilité.
Политика развития предприятий должна ориентироваться на развитие взаимосвязей с транснациональными компаниями.
La stratégie de développement des entreprises doit aussi tendre à renforcer les liens avec les entreprises multinationales.
Именно поэтому действия администрации Буша в действительности усиливают динамику виртуальных террористических предприятий.
C'est pour cette raison que les actes de l'administration Bush ne font que renforcer la dynamique de l'entreprise virtuelle terroriste.
Более того, многие работники государственных предприятий не горят желанием вернуться на работу.
À vrai dire, rares sont les employés des entreprises étatiques à vouloir retourner au travail.
Это помогло стимулировать рост устойчивого микрофинансирования для местных предприятий, которыми владеют женщины.
Cela a permis de catalyser le développement du microfinancement durable pour les entreprises dirigées par les femmes.
С тех пор я также был со-основателем двух других социальных предприятий.
Depuis, j'ai aussi été co-fondateur de deux autres entreprises sociales.
Знания компаний о будущих результатах новых деловых предприятий, по меньшей мере, недостаточны.
Le moins que l'on puisse dire est que les prévisions d'une entreprise quant aux bénéfices futurs d'un projet d'affaires sont incertaines.
Он уже насчитывает 1000 субъектов, предлагающих собственные и заемные средства для социальных предприятий.
Il énumère déjà 1.000 entités qui offrent de la dette et des titres aux entreprises sociales.
Первый пункт подразумевает аннулирование международного судебного сотрудничества в случаях неплатежеспособности предприятий транснационального профиля.
Le premier point impliquerait de dénoncer la coopération de procédure internationale dans les cas d'insolvabilité d'entreprises ayant un profil transnational.
Нужно по-настоящему трансформационное решение - такое, которое бы отвечало потребностям потребителей, предприятий и правительств.
Une solution véritablement transformationnelle est nécessaire, une solution qui réponde aux besoins des consommateurs, des entreprises et des gouvernements.
Действительно, даже в секторе крупных предприятий семья в её расширенном варианте остаётся основой всего.
La famille étendue joue encore un rôle central, et ceci même dans le secteur des grandes entreprises.
В будущем модель виртуальных предприятий определит методы ведения бизнеса, войны и, возможно, управления государственными службами.
À l'avenir, le modèle de l'entreprise virtuelle façonnera la manière dont seront conduites les affaires, dont seront livrées les guerres et sans doute la façon dont les services gouvernementaux seront administrés.
Кроме того, китайская экономика страдает от неэффективности государственных предприятий, неустойчивости финансовой системы и недостаточности инфраструктуры.
De plus, l'économie chinoise souffre de l'inefficacité des entreprises nationalisées, d'un système financier instable et d'infrastructures inadéquates.
Компания Yahoo задала темп в настройке активного сотрудничества Интернета и высокотехнологичных предприятий с политическими репрессиями.
Yahoo avait donné le ton, le premier à établir une active collaboration entre les entreprises d'internet et la répression politique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité